Categorías
Fanáticos de Jesus

Cronología de la formación bíblica

Leer en 6 minutos.

Este texto fue lamido por 81 almas esta semana.

Al contrario de lo que se podría pensar inicialmente, la Biblia no descendió del cielo llevada por ángeles. Es el resultado del trabajo de cientos, si no miles, de personas que lo escribieron, definieron, copiaron, tradujeron, editaron, formatearon y distribuyeron hasta alcanzar los formatos que conocemos hoy. Mira esta evolución siglo a siglo.

SIGLO X a.C.

Tradiciones orales yahvistas y eloyistas.

Aparecen los primeros escritos.

SIGLO X a.C.

Con la monarquía de Israel, el rey David establece el primer canon judío (Génesis y Éxodo) unificando las tradiciones del sur y del norte.

SIGLO X a.C.

Ezra reestructura el judaísmo y forma la versión final de la Torá y los Profetas

SIGLO X a.C.

Los judíos de Alejandría produjeron la Septuaginta, una colección de manuscritos que contienen la traducción griega de lo que ahora conocemos como la Biblia ortodoxa que contiene todo el Antiguo Testamento utilizado por los católicos más siete libros.

Las traducciones arameas de la Septuaginta se difundieron por Judea, Samaria y Galilea.

SIGLO I

Los autores del nuevo testamento terminan de escribir.

Los samaritanos consideran sagrado sólo el Pentateuco

Sabemos por los Rollos del Mar Muerto que los judíos esenios leyeron Isaías y el Apocalipsis de Lamec.

El Sanedrín de Jamnia define el canon: el manuscrito debe haber sido escrito en Palestina, en hebreo, antes de Esdras y de acuerdo con la doctrina de los fariseos. Estos criterios eliminan lo que hoy conocemos como deuterocanónicos pero también a Ester, Daniel y el Cantar de los Cantares.

El historiador judío Flavio Josefo describe en Contra Apião el canon de los fariseos

SIGLO I

Marción, un gnóstico, sostiene que los cristianos sólo deberían utilizar el Evangelio de Lucas y las cartas de Pablo. Como reacción Ireneo, obispo de Lyon (Lucas+Paulo) establece por primera vez los 4 evangelios.

El Concilio de Nicea probablemente canoniza los 4 evangelios y las cartas paulinas

El fragmento de Muratori habla de cuatro evangelios y cita los de Lucas y Juan, los Hechos y las cartas de Juan y Pablo (con excepción de Hebreos). También cita la Sabiduría de Salomón y el Apocalipsis de Pedro.

SIGLO I

Explosión de nuevos manuscritos apócrifos.

SIGLO I

La carta de Atanasio, obispo de Alejandría, define los libros del nuevo testamento tal como lo conocemos hoy. Su criterio es que deben ser escritos por apóstoles (considerando a Pablo un apóstol) y ser utilizados tradicionalmente por las iglesias. Antilegómenos queda fuera.

El Concilio de Hipona promulga la lista de libros de la Biblia católica.

En estos momentos aún no disponemos de un libro, ni siquiera libros separados, sino la llamada Vetus Latina, una colección de pergaminos con copias realizadas a partir de copias de textos históricos.

SIGLO I

El Midrash Rabbah define el Canon judío como compuesto por 24 libros que se agrupan en 3 conjuntos: La Ley, Profetas y Escritos.

Jerónimo organiza y traduce los manuscritos latinos antiguos y crea la Vulgata, la primera Biblia en un solo libro. En aquella época, el latín estaba muy extendido y quien sabía leer, sabía leer en latín. Esta traducción está hecha directamente del hebreo, griego y arameo e inaugura la traición de separar el Antiguo y el Nuevo Testamento. Al notar la diferencia entre el canon alejandrino y el palestino, opta por separar siete de sus libros al final del Antiguo Testamento bajo el título de apócrifos. Jerónimo es también el primero en llamar a esta colección la biblioteca divina, más tarde la biblia.

SIGLO I

La Escuela de Massorah define el Texto Masorético: una colección de libros considerados sagrados para el judaísmo moderno, así como su correcta forma de lectura.

SIGLO 7

Los pasajes del Corán corroboran que la Biblia es un libro sagrado.

SIGLO I

Cirilo inventa el alfabeto cirílico para poder escribir el nuevo testamento para los pueblos eslavos.

SIGLO 10

Los cuatro evangelios traducidos en Sajonia

SIGLO I

El Papa Inocencio III prohíbe las traducciones no autorizadas de la Biblia.

SIGLO I

1250 – Biblia moralizada, primera biblia con ilustraciones.

1280 – La Biblia Alfonsina traduce la Vulgata y es traducida con autoridad al español.

1297 – La Biblia historiale en francés es la primera Biblia de estudio (con comentarios y cronología)

SIGLO I

1360 – La Vulgata se traduce con autoridad al checo.

1377 – La Vulgata se traduce con autoridad al francés, Biblia de Carlos V.

1382 – John Wycliffe traduce la Vulgata al inglés. Acusado de herético por el obispo de Londres, comienza a circular ilegalmente.

SIGLO I

1455 – Gutenberg realiza la primera impresión de la Vulgata y finaliza la era de los copistas.

1466 – Primera Vulgata de la Biblia Mentelin en lengua vernácula alemana

1471 – Bibbia del Malermi traduce la Vulgata al italiano

SIGLO I

1516 – Erasmo de Rotterdam compila el Textus Receptus, una recopilación del Nuevo Testamento basada en más de 5000 manuscritos bizantinos que sería la base de casi todas las traducciones protestantes posteriores.

1522 – Lutero hace su traducción directa del hebreo y el griego al alemán. Inicialmente coloca los apócrifos (junto con Ester) en un apéndice del AT y las cartas de Juan y el apocalipsis en un apéndice del NT.

1522 – Biblia Tyndale, traduce el Nuevo Testamento al inglés. A pesar de que la obra fue condenada, se convirtió en la primera impresión masiva de los evangelios.

1540 – El Concilio de Trento establece la Vulgata Clementina. Unificando todas las variaciones existentes de la Vulgata.

1570 – Después de la muerte de Lutero, los luteranos eliminan los apéndices del Antiguo Testamento y devuelven los libros del Nuevo Testamento.

1576 – Debido a la Inquisición, un grupo de teólogos protestantes se refugia en Suiza donde producen la Biblia de Ginebra, una revisión del nuevo testamento de Tyndale y una nueva traducción de los escritos hebreos. Es la primera biblia con separación por versículos, introducciones por capítulos, referencias cruzadas, mapas y tablas.

SIGLO I

1611 – Para combatir la popularidad de la Biblia de Ginebra, llena de comentarios calvinistas, King James, Anglicana. encarga la producción de una nueva traducción al inglés y moviliza una comisión de 54 académicos para lograrlo.

1666 – La Biblia King James comienza a eliminar los apócrifos de sus ediciones.

SIGLO I

1804 – Se funda la 'Sociedad Bíblica Británica y Extranjera' con la misión de hacer que la Biblia sea accesible a todas las personas. Las traducciones se intensifican.

1866 – La Biblia francesa es la primera en ser traducida al Braille.

1898 – Eberhard Nestlé publica el 'Novum Testamentum Graece' utilizando el método de la crítica textual y los Textos Minoritarios anteriores al Textus Receptus. Debido a su rigor científico, se convierte en el texto base de muchas traducciones más recientes de la Biblia.

1899 – Se fundan los Gedeones internacionales dedicados a distribuir Biblias en prisiones, hoteles, moteles, escuelas, hospitales, oficinas públicas, militares, aviones y barcos.

SIGLO I

1945 – La Sociedad Bíblica Internacional se convirtió en la Sociedad Bíblica Unida, ahora presente en 200 países y territorios y dedicada a traducir, editar y distribuir la Biblia y, cuando sea necesario, a la alfabetización.

1946 – Se fundan las “Sociedades Bíblicas Unidas” mediante la unión de 146 Sociedades Bíblicas de todo el mundo. Traducción, edición, distribución y alfabetización.

1950 – La Biblia King James se convierte en la primera Biblia en audio con la voz de Alexander Scourby.

1969 – El Apolo 14 lleva la Biblia a la luna en microfilm.

1970 – La Traduction œcuménique de la Bible es la primera traducción ecuménica. Comisión interdisciplinaria de más de 100 expertos, entre judíos, católicos, protestantes y ortodoxos.

1975 – Después del Concilio Vaticano II, se revisa la traducción de la Vulgata Clementina y se publica la Nueva Vulgata como Biblia oficial de la Iglesia Católica.

1993 – Biblegateway.com es el primer sitio web que coloca la Biblia en Internet con una herramienta de búsqueda y varias traducciones sincronizadas y enlaces de hipertexto.

SIGLO I

2008 – Lanzamiento de YouVersion, una aplicación que permite consultar varias traducciones, incluidas versiones en audio, con notas compartidas y funciones de estudios en red.

2009 – Al Jazeera expone al público el Programa Bíblico de Bagram

2025 – Wycliffe Global Alliance prevé tener proyectos de traducción de la Biblia a todos los idiomas que se hablan actualmente.

 

Deja un comentario

Traducir "