Categorias
Bruxaria e Paganismo Divinação e Oráculos

Homeromanteion: o Oráculo Grego

Leia em 18 minutos.

Este texto foi lambido por 214 almas essa semana.

Os oráculos gregos, representam uma parte fundamental da antiga civilização helênica, sendo centros de consulta divina onde as pessoas buscavam orientação sobre questões importantes, desde assuntos pessoais até decisões políticas. No mais famoso desses, o Oráculo de Delfos, dedicado ao deus Apolo, uma sacerdotisa conhecida como Pitonisa, possuída pelos deuses, transmitia respostas neste transe ela pronunciava respostas em forma de versos que cada um deveria interpretar por si só. Estas respostas e suas interpretações muitas vezes influenciavam decisões políticas, estratégias militares e ações individuais, demonstrando a profunda crença dos gregos na interação entre o mundo humano e o divino.

Estes oráculos foram determinantes em acontecimentos que moldaram o mundo de hoje como as Guerras Grego-Persas, a Unificação da Magna Grécia e na trajetória de gigantes com Sócrates, Platão e Pitágoras.  Com a expansão do cristianismo Delfos foi fechado definitivamente por um decreto do imperador Teodósio no final do século 4, mas graças aos Papiros Gregos Mágicos, uma coleção de textos antigos dos séculos II a.C. a V d.C., ainda hoje é possível consultar os Oráculos Helênicos.

Estamos falando do Homeromanteion, o Oráculo Homérico, um método de adivinhação baseado em dados e devoção a Apolo que utiliza os textos homéricos – a Ilíada e a Odisseia – para obter uma comunicação com os deuses. Portanto seu uso não é uma novidade, os versos proferidos pelas pitonisas se assemelhavam mito aos da Iliada e Odisseia, e a  prática de adivinhar por meio de versos dos épicos já era bem estabelecida entre os gregos antigos.

Para consultar o Oraculo Grego você vai precisar:

1 – Saber o dia e momento apropriado
2 – Fazer um tributo aos deuses
3 – Jogar os dados
4 – Consultar a lista homerica

Dias e Momentos Apropriados

Apenas determinados horários em determinados dias do mês são viáveis ​​para esta adivinhação neste oráculo. Ao contrário dos versos usados os dias e horários variam um pouco com base no papiro em que estão registrados, mas o gráfico mais completo é encontrado abaixo:

1 amanhecer
2 meio dia
3 não consultar
4 amanhecer
5 amanhecer
6 não consultar
7 meio dia
8 o dia inteiro
9 não consultar
10 o dia inteiro
11 entardecer
12 todo o dia
13 todo o dia
14 amanhecer
15 o dia inteiro
16 não consultar
17 não consultar
18 amanhecer e entardecer
19 amanhecer
20 amanhecer
21 entardecer
22 entardecer
23 amanhecer
24 amanhecer
25 não consultar
16 entardecer
17 o dia inteiro
28 o dia inteiro
29 o dia inteiro
30 entardecer

***Note que os gregos usavam um calendário bem diferente do nosso. Para ser exato consulte  o calendário helenico.

Tributos aos Deuses

É preciso primeiro fazer uma oração a Apolo antes de usar o oráculo. Como um requinte você pode acender uma vela e oferecer folhas de louro, tradicionalmente ligadas a Apolo, no seu incensário. Daremos aqui três opções de invocação para você escolher:

Existe uma oração específica citada dos Papiros Gregos Mágicos que é composta  apropriadamente, de versos específicos da Odisseia e da Ilíada:

“Ouça-me, ó rei, que por acaso está na rica terra da Lícia ou talvez em Tróia, mas em todos os lugares você tem poder para ouvir um homem que esteja angustiado, assim como agora a angústia se abateu sobre mim. Responda-me com verdade, para que eu saiba muito bem, o que eu mais desejo e o desejo mais querido do meu coração.”

Como nem sempre você estará triste ao buscar o Oráculo, forneço também uma invocação a Apolo criada conforme as instruções do  Liber Astarte vel Berylli deAleister Crowley:

Ó radiante Apolo, cujo brilho é supremo,
Diante de tua luz divina, eu me curvo,
Como escravo humilde perante teu esplendor,
Em reverência profunda, meu ser se entrega.

Prometo lealdade eterna, meu Senhor da Arte,
Suserano da Música, da Poesia e da Razão,
Minha devoção será inabalável e constante,
Como vassalo fiel, seguirei tua inspiração.

Como uma criança que busca a orientação,
A ti, ó Apolo, recorro em tempos de aflição,
Minha esperança és tu, meu guia e meu farol,
Nas sombras do desconhecido, és meu consolo.

Ó deus das belas artes, das cordas e das rimas,
Teus louvores ecoam como músicas sublimes,
Aceita esta oferenda de palavras e sentimentos,
Sacerdote de tua essência, entrego-me em versos íntimos.

Como irmãos de confiança, falemos em segredo,
Compartilhando pensamentos e sonhos sem medo,
Em teus raios de sabedoria, encontro meu refúgio,
Apolo, confidente, contigo partilho meu sortilégio.

Neste círculo sagrado, juntos somos fortes,
Invoco tua ajuda, Apolo, nos nossos esforços,
Que tua inspiração flua como rio infindável,
Amigo íntimo, consagra-nos com teus dons inestimáveis.

Em teu esplendor, encontro beleza sem par,
Amor divino, Apolo, em teu nome ajoelho-me,
Minha alma arde como o sol ao te contemplar,
Amante apaixonado, a ti entrego-me inteiramente.

 

A terceira opção segue o modelo sugerido por Robson Belli em seus muitos artigos e aulas sobre teurgia incluindo aqui os Consecratio Dei, Constritio dei e o Ligatio dei:

Ó Apolo, radiante de luz dourada, Eu me entrego a ti, divino senhor, Com coração e alma, em devoção sincera, Minha dedicação, meu ser a ti entrego.

Oh, Apolo, deus das artes e da profecia, Te chamo neste momento de reverência, Com poesia e música, teu nome exalto, A ti, divino inspirador, entrego minha presença.

Na doce melodia da lira que toco, Peço tua atenção, ó glorioso Apolo, Que teus olhos repousem sobre este humilde servo, Concede-me teu foco, em teu esplendor me coloco.

Nas preces que elevo, com fervor e fervência, Peço-te, Apolo, ouve minha súplica e apelo, Com teu arco e flechas, atinge minha petição, Liga-nos, ó deus, com laços de amor e revelação.

e após a consulta o Licentia Dei:

Agradeço-te, Apolo, pelo teu divino olhar, Por ouvir minhas palavras, por atender meu rogo, Que tua luz continue a guiar meu caminhar, Parto agora, agradecido, mas sempre te invoco.

Você pode incluir a pergunta especifica depois disso.

A Lançamento dos Dados

O oráculo em si é executado lançando três dados de 6 lados ou um dado lançado três vezes. Registra os 3 números deste lance e isso lhe dá o identificador do verso. Uma lista completa dos versos pode ser encontrada no volume IV dos Papiros Gregos Mágicos, dada abaixo.

Cada identificador está relacionado a um versículo na Ilíada ou Odisseia. Note que embora assim como Delfos este Oráculo seja de Apolo você pode usá-lo para se comunicar com qualquer Deus, bastando pedir isso a Apolo após a invocação anterior. Há relatos inclusive de que o tem sido usado com sucesso para a comunicação com heróis com Heraclitus e Patroclus.

Tabela do Oráculo de Homero

Consulte os três resultados dos dados na  tabela abaixo d Oráculo Homérico:

# # # Oráculo Fonte Livro Linha
1 1 1 no entanto, por causa de sua barriga amaldiçoada, os homens suportam desgraças malignas Odisseia 15 344
1 1 2 seja para lançar pedras de ancoragem ou para fazer cabos de popa rápidos Odisseia 9 137
1 1 3 levantou-se horrível quando a espada os atingiu, e o rio ficou vermelho de sangue Ilíada 21 21
1 1 4 ———
1 1 5 levantou-se, trazendo nas mãos o cetro que Hefesto havia forjado com esforço Ilíada 2 101
1 1 6 ———
1 2 1 Estou empenhado em fazer as pazes e dar a retribuição após a contagem. Ilíada 9 120
1 2 2 então, com certeza, os próprios deuses destruíram tua inteligência. Ilíada 7 360
1 2 3 ———
1 2 4 ———
1 2 5 E para ti desejo que com alegria chegues à tua casa bem construída Odisseia 15 128
1 2 6 ———
1 3 1 ———
1 3 2 ———
1 3 3 Mas eis que Zeus não cumpre para os homens todos os seus propósitos Ilíada 18 328
1 3 4 até isso eu escolheria; e seria melhor longe Odisseia 11 358
1 3 5 Então ele espalharia todos os ares orgulhosos Odisseia 17 244
1 3 6 Mulher, eu também penso em tudo isso, mas maravilhosamente me envergonho Ilíada 6 441
1 4 1 ———
1 4 2 falando-lhe de maneira justa, mas ponderando o mal no fundo de seus corações Odisseia 17 66
1 4 3 Não devem ser deixados de lado, veja bem, são os presentes gloriosos dos deuses Ilíada 3 65
1 4 4 ———
1 4 5 ———
1 4 6 Assim será, Scamander, nutrido por Zeus, tal como ordenaste. Ilíada 21 223
1 5 1 para os teus inimigos uma alegria, mas para ti mesmo uma queda de cabeça Ilíada 3 51
1 5 2 No decorrer deste mesmo dia [ano?] Odisseu virá aqui Odisseia 14 161
1 5 3 de modo algum te será proveitoso, visto que não mentirás nele Ilíada 22 513
1 5 4 e qualquer um dos dois conquistar, deixe a mulher e o tesouro segui-los Ilíada 3 255
1 5 5 Não é bom haver uma multidão de senhores; que haja um senhor Ilíada 2 204
1 5 6 E cheio de fantasmas está a varanda e o pátio cheio, de fantasmas Odisseia 20 355
1 6 1 Ganhamos grande glória; matamos o bom Heitor Ilíada 22 393
1 6 2 Quem há agora que me prometeria esta escritura e a cumpriria? Ilíada 10 303
1 6 3 não, não embora ele tenha dado presentes em quantidade como areia e poeira Ilíada 9 385
1 6 4 ———
1 6 5 ———
1 6 6 ———
2 1 1 Pois nenhuma das ilhas que se inclinam sobre o mar é adequada para conduzir cavalos, nem rica em prados Odisseia 4 607
2 1 2 Certamente não ouvistes nada nos tempos antigos, quando éreis crianças, quando vossos pais contaram Odisseia 4 688
2 1 3 ———
2 1 4 ———
2 1 5 ———
2 1 6 Odiosos aos meus olhos são seus presentes, eu os considero valendo um fio de cabelo. Ilíada 9 378
2 2 1 seu único filho e bem-amado, que é herdeiro de grandes posses
2 2 2 ———
2 2 3 ———
2 2 4 ———
2 2 5 Então estes estavam aglomerados em torno de Aquiles, e perto Odisseia 24 19
2 2 6 homens que a moda reside no que nenhum homem pode ver Odisseia 11 366
2 3 1 sê valente, para que muitos dos homens que ainda nascerão possam te louvar Odisseia 1 302
2 3 2 encostado em um pilar do carrinho de mão que as mãos dos homens ergueram Ilíada 11 371
2 3 3 vá embora; diante de ti está o caminho, e os teus navios estão à beira do mar Ilíada 9 43
2 3 4 Você trapaceará e não cumprirá sua palavra. Ilíada 19 107
2 3 5 E contra ele a mãe, por sua vez, chorou e derramou lágrimas Ilíada 22 79
2 3 6 Não, se por cinco anos ou seis anos você permanecesse aqui Odisseia 3 115
2 4 1 Ele falou e pediu a Paeëon que curasse sua dor Ilíada 5 899
2 4 2 Tudo isso, infeliz, eu realizarei e farei. Odisseia 11 80
2 4 3 Como você está disposto a tornar meu trabalho vão e sem efeito, e o suor que suei em meu trabalho Ilíada 4 26
2 4 4 tarde em chegar, tarde em cumprimento, cuja fama nunca perecerá Ilíada 2 325
2 4 5 você ficaria cansado antes do fim e voltaria para sua terra natal Odisseia 3 117
2 4 6 trazer de lá drogas mortais Odisseia 2 329
2 5 1 Marido, você pereceu da vida, ainda em sua juventude, e me deixou viúva Ilíada 24 725
2 5 2 como estou pensando, e como há de acontecer, que não vos assenteis Ilíada 9 310
2 5 3 Não me traga vinho de coração mel, honrada mãe Ilíada 6 264
2 5 4 ———
2 5 5 ———
2 5 6 para que não tornes o teu filho órfão e a tua mulher viúva Ilíada 6 432
2 6 1 que eles possam agora festejar aqui seu último e último Odisseia 4 685
2 6 2 Dormir a noite inteira não convém a um homem que seja conselheiro Ilíada 2 24
2 6 3 Homem estranho, você não faz bem em nutrir essa raiva em seu coração. Ilíada 6 326
2 6 4 Quem sabe, mas Odisseu pode algum dia vir e se vingar deles Odisseia 3 216
2 6 5 Trarei uma esposa para cada um de vocês e lhes darei bens Odisseia 21 214
2 6 6 e então faça um teste [do arco] e termine a competição Odisseia 21 180
3 1 1 Pois, na verdade, não considero vergonha fugir da ruína, não, mesmo que seja de noite. Ilíada 14 80
3 1 2 Pense em todos os tipos de valor: agora, na verdade, cabe a você Ilíada 22 268
3 1 3 uma viúva em seus salões, e seu filho ainda é um mero bebê Ilíada 22 484
3 1 4 Mas não entre no tumulto de Ares Ilíada 18 134
3 1 5 pois rapidamente os homens envelhecem na má sorte. Odisseia 19 360
3 1 6 ———
3 2 1 ———
3 2 2 Esse homem mortal não vive, nem existe nem jamais nascerá Odisseia 6 201
3 2 3 Sim, em verdade, como você diz, meu filho, na verdade não é uma coisa ruim Ilíada 18 128
3 2 4 por enquanto não é mais possível para ele escapar de nós Ilíada 22 219
3 2 5 nós os resgataremos com bronze e ouro, visto que há muito disso Ilíada 22 50
3 2 6 aquiete-se e beba o seu vinho, e não brigue com homens mais jovens do que você Odisseia 21 310
3 3 1 para onde foges de costas, como um covarde na multidão? Ilíada 8 94
3 3 2 Será que um homem como ele poderia ser chamado de meu marido Odisseia 6 244
3 3 3 contudo, depois disso, planta sua cabeça no céu, enquanto seus pés pisam na terra. Ilíada 4 443
3 3 4 Mas eis que Zeus não cumpre para os homens todos os seus propósitos Ilíada 18 328
3 3 5 enquanto ele chorava, e garantiu-lhe que seu povo deveria ser salvo e não perecer Ilíada 8 246
3 3 6 você nunca teria implorado ao incomparável filho de Peleu Ilíada 9 698
3 4 1 É o vinho que te fere, vinho doce como o mel, que também prejudica os outros Odisseia 21 293
3 4 2 Faça o que quiser e não o detenha mais. Ilíada 22 185
3 4 3 pois nós dois estamos fadados a avermelhar a mesma terra com nosso sangue Ilíada 18 329
3 4 4 continue assim, se assim for, você pode provar uma luz de libertação para os Danaans Ilíada 8 282
3 4 5 por causa do que você fez, tão certo como não existe homem algum que afaste os cães Ilíada 22 348
3 4 6 Nunca me matarás, pois eis que não sou alguém designado para morrer. Ilíada 22 13
3 5 1 você ficaria aqui e manteria esta casa comigo Odisseia 5 208
3 5 2 Abra caminho, velho, da porta, para que logo você não seja arrastado pelos pés. Odisseia 18 10
3 5 3 Melhor é alguém fugir da ruína e escapar do que ser capturado. Ilíada 14 81
3 5 4 e não conte a nenhum homem sobre todos eles nem a nenhuma mulher Odisseia 13 308
3 5 5 de trigo ou cevada, e os punhados caem grossos e rápidos Ilíada 11 69
3 5 6 Qualquer palavra que você falar, você também ouvirá. Ilíada 20 250
3 6 1 não permitiria que Helena fosse devolvida ao louro Menelau Ilíada 11 125
3 6 2 ou você de qualquer maneira te transformará; pois os corações dos bons podem ser transformados? Ilíada 15 203
3 6 3 Mas quanto a mim, nunca duvidei disso, mas no meu coração Odisseia 13 339
3 6 4 Eurímaco, não será assim, e tu mesmo sabes disso. Odisseia 21 257
3 6 5 Ah, miserável estranho, você não tem inteligência, não, nem um traço. Odisseia 21 288
3 6 6 e uma parte [da oração] o Pai lhe concedeu, e uma parte negou. Ilíada 16 250
4 1 1 Não, vá para o seu quarto e ocupe-se com suas próprias tarefas Odisseia 1 356
4 1 2 tenha todas estas coisas em mente, para que daqui em diante as conte a sua esposa Odisseia 11 224
4 1 3 do contrário, antes disso, você teria vestido um casaco de pedra por causa de todo o mal que causou Ilíada 3 57
4 1 4 foi sua mais querida oração aos imortais vê-lo como um homem barbudo Odisseia 18 176
4 1 5 voto a Apolo, o deus nascido de lobo, famoso por seu arco Ilíada 4 101
4 1 6 nem lobos e cordeiros têm corações em harmonia Ilíada 22 263
4 2 1 Não, então, vamos ceder um ao outro aqui Ilíada 4 62
4 2 2 E entre eles Conflito e Tumulto juntaram-se à briga, e o Destino mortal Ilíada 18 535
4 2 3 ———
4 2 4 Venha, desperte-te para a batalha, tal como antigamente tu declaraste ser. Ilíada 4 264
4 2 5 ———
4 2 6 Tolo, por que você carrega um arco tão inútil quanto o vento? Ilíada 21 474
4 3 1 Pois até a loura Niobe pensou nela em carne Ilíada 24 602
4 3 2 depois de lhe dar reservas de bronze, ouro e roupas Odisseia 5 38
4 3 3 Então, esta tua jornada não será vã nem incompleta. Odisseia 2 273
4 3 4 Um presságio é melhor: lutar pelo seu país. Ilíada 12 243
4 3 5 Eu a sacrificarei a ti e cobrirei seus chifres de ouro. Ilíada 10 294
4 3 6 e ganharia favor e renome aos olhos de todos os troianos Ilíada 4 95
4 4 1 em segredo e não abertamente […]; pois não há mais fé nas mulheres Odisseia 11 456
4 4 2 Pode não ser que eu deva dizer não, nem seria apropriado Ilíada 14 212
4 4 3 imediatamente incline sua mente para seguir seu coração e o meu Ilíada 15 52
4 4 4 e dê-lhe conselho e oriente-o; e ele te obedecerá para seu lucro Ilíada 11 789
4 4 5 tu me renderás glória, e tua alma ao Hades dos belos corcéis Ilíada 5 654
4 4 6 deixe-o então entrar […] e amontoar seu navio com ouro e bronze Ilíada 9 137
4 5 1 mas conte-lhe um pouco, e deixe que algo também fique escondido Odisseia 11 443
4 5 2 assim mesmo, Zeus colocou sobre nós, mesmo em nosso nascimento, o peso da dor. Ilíada 10 71
4 5 3 que somente ele deveria ter entendimento; mas os outros esvoaçam como sombras Odisseia 10 495
4 5 4 cedendo ao seu próprio espírito; e a ele depois disso eles não pagaram os presentes Ilíada 9 598
4 5 5 Fico feliz, filho de Laertes, em ouvir tuas palavras Ilíada 19 185
4 5 6 Mas quanto ao valor, é Zeus quem o aumenta para os homens ou o [diminui] Ilíada 20 242
4 6 1 homem terrível; levianamente ele culparia mesmo alguém em quem não houvesse culpa. Ilíada 11 654
4 6 2 com toda velocidade, já que agora você pode tomar a cidade de vias largas Ilíada 2 66
4 6 3 Suporta, meu coração; uma coisa ainda pior do que isso que você já suportou Odisseia 20 18
4 6 4 Companheiro, sente-se quieto e ouça as palavras dos outros Ilíada 2 200
4 6 5 deixou de lado sua ira e escolheu a amizade Ilíada 16 282
4 6 6 tão bom é que um filho seja deixado para trás de um homem quando ele morre Odisseia 3 196
5 1 1 Venha, pegue este véu e estenda-o sob o peito. Odisseia 5 346
5 1 2 coisa profana é vangloriar-se de homens assassinados. Odisseia 22 412
5 1 3 através da noite imortal, quando outros mortais estão dormindo Ilíada 24 363
5 1 4 Como deveria eu, então, esquecer o divino Odisseu Odisseia 1 65
5 1 5 e sobre seus olhos veio a morte sombria e o destino poderoso Ilíada 5 83
5 1 6 É tão verdade que não há nada mais pavoroso ou mais vergonhoso do que uma mulher Odisseia 11 427
5 2 1 Não vamos lutar com os Danaans pelos navios. Ilíada 12 216
5 2 2 você deve defendê-lo contra um homem, quando alguém se enfurece sem causa Ilíada 24 369
5 2 3 nem seus filhos tagarelam sobre seus joelhos Ilíada 5 408
5 2 4 Em casa agora, na verdade, estou aqui diante de você, eu mesmo. Depois de muitas labutas dolorosas Odisseia 21 207
5 2 5 Não, não fale assim; as coisas não serão melhores antes Ilíada 5 218
5 2 6 fique aqui o tempo todo, embora esteja ansioso pela guerra Ilíada 19 189
5 3 1 Nem ainda tu, como tu exultas na guerra e no conflito […], lidera Ilíada 16 91
5 3 2 nunca fui para a cama dela nem namorei com ela Ilíada 9 133
5 3 3 ele molha os lábios, mas não molha o paladar Ilíada 22 495
5 3 4 Tenha bom ânimo, e não deixe que essas coisas angustiem o seu coração. Ilíada 18 463
5 3 5 só esse cachorro louco eu não posso ferir Ilíada 8 299
5 3 6 Bom amigo, fique em silêncio e ouça minha palavra. Ilíada 4 412
5 4 1 As más ações não prosperam. O lento pega o rápido Odisseia 8 329
5 4 2 barrar as portas justas de seu salão Odisseia 21 236
5 4 3 Ah, pobre coitado, a morte realmente não está em seus pensamentos Ilíada 17 201
5 4 4 Odisseu está aqui e voltou para casa, embora sua chegada tenha sido tardia. Odisseia 23 7
5 4 5 ainda assim, tarde e longamente ele os cumpre, e com um alto preço Ilíada 4 161
5 4 6 e aí está a Conflito, aí o Valor, e aí o Início, que faz o sangue gelar Ilíada 5 740
5 5 1 morrer de fome, e assim encontrar a própria condenação, é a coisa mais lamentável Odisseia 12 342
5 5 2 ficar quieto quando eu estiver morto. Mas agora deixe-me ganhar um renome glorioso Ilíada 18 121
5 5 3 Venha, desperte-te para a batalha, tal como antigamente tu declaraste ser. Ilíada 4 264
5 5 4 Não estou zombando de você, querido filho, mas na verdade Odisseia 23 26
5 5 5 mas manteve o rumo de Alcmene e conteve as Eileithyiae Ilíada 19 119
5 5 6 Não, venha, essas coisas serão cumpridas no futuro, se alguma palavra dura tiver sido dita agora Ilíada 4 362
5 6 1 Para onde vocês dois estão se apressando? Por que é que os corações estão loucos dentro dos vossos peitos? Ilíada 8 413
5 6 2 Não, em verdade, não é por ele que seu coração esteja muito perturbado. Odisseia 13 421
5 6 3 Mas de modo algum os deuses concedem aos homens todas as coisas ao mesmo tempo. Ilíada 4 320
5 6 4 Não, não fale assim; as coisas não serão melhores antes Ilíada 5 218
5 6 5 Assim falou ele, mas com estas palavras ele não comoveu a mente de Zeus Ilíada 12 173
5 6 6 mas Odisseu assentiu em desacordo e o deteve em sua ansiedade Odisseia 21 129
6 1 1 Como você está disposto a ir sozinho para os navios dos Aqueus Ilíada 24 203
6 1 2 embora ele fosse um noivo, e ele deixou apenas uma filha Odisseia 7 65
6 1 3 E, além disso, tirei dos teus olhos a névoa que antes estava sobre eles Ilíada 5 127
6 1 4 e então faça um teste [do arco] e termine a competição Odisseia 21 180
6 1 5 E eu sei que só por vocês dois, de todos os meus escravos, minha vinda é desejada Odisseia 21 209
6 1 6 Vou vesti-lo com manto e túnica, traje justo Odisseia 16 79
6 2 1 Ela fez um laço no alto de uma viga elevada Odisseia 11 278
6 2 2 lembre-se de nossa habilidade, que feitos Odisseia 8 244
6 2 3 atravessar o grande golfo do mar, por isso o Agitador da Terra lhes concedeu Odisseia 7 35
6 2 4 Pai, leve o arco adiante – em breve você se arrependerá de dar atenção a todos – Odisseia 21 369
6 2 5 Não, desperte-te para a batalha e desperte junto com o resto do teu povo. Ilíada 19 139
6 2 6 Pois nem mesmo o poderoso Hércules escapou da morte Ilíada 18 117
6 3 1 Estou empenhado em fazer as pazes e dar a retribuição após a contagem. Ilíada 9 120
6 3 2 E que ele se levante no meio dos Argivos e te faça um juramento Ilíada 19 175
6 3 3 Perto está aquele homem; não o buscaremos por muito tempo, se assim for, você está pensando Ilíada 14 110
6 3 4 de algum lugar tão de repente, e algum deus deveria trazê-lo Odisseia 21 196
6 3 5 Sim, em verdade, estas coisas agora aconteceram e estão aqui ao alcance Ilíada 14 53
6 3 6 Não, faça isso comigo; quanto mais homens melhor trabalha. Ilíada 12 412
6 4 1 então, com certeza, os próprios deuses destruíram tua inteligência. Ilíada 7 360
6 4 2 Tenha bom ânimo e não deixe a morte estar em seus pensamentos. Ilíada 10 383
6 4 3 acorda do sono com seus longos lamentos por toda a sua casa Ilíada 5 413
6 4 4 Apenas vá em silêncio e eu mostrarei o caminho. Odisseia 7 30
6 4 5 Em verdade, é em vão que você tem ouvidos para ouvir, e sua compreensão e senso de justiça se foram de você. Ilíada 15 129
6 4 6 quando ele próprio envelheceu; porém na armadura do pai o filho não chegou à velhice Ilíada 17 197
6 5 1 chegar em minha casa e ver o dia do meu retorno Odisseia 5 220
6 5 2 quando ainda não tinha filho, Apolo do arco de prata feriu em seu salão Odisseia 7 64
6 5 3 então há esperança de que você verá seus amigos Odisseia 7 76
6 5 4 Mas a vocês dois direi a verdade, tal como será. Odisseia 21 212
6 5 5 Pois assim falarei, e isso realmente acontecerá. Ilíada 1 212
6 5 6 e envie-o para onde quer que seu coração e espírito o mandem ir Odisseia 16 81
6 6 1 você homem perturbado? Em breve, pelos teus porcos, sozinhos e separados dos homens, os cães velozes te devorarão Odisseia 21 363
6 6 2 Então você saberá que tipo de poder é meu e como minhas mãos obedecem. Odisseia 20 237
6 6 3 não é que pensemos que o homem irá levá-lo para sua casa – isso foi realmente impróprio – Odisseia 21 322
6 6 4 já se reuniram aqui, esperando com expectativa dia após dia Odisseia 21 156
6 6 5 emitir julgamentos sobre os quais você ponderou em segredo, nem nunca se apresentou com o coração pronto Ilíada 1 542
6 6 6 Não, eu te peço, Dolon, não pense em escapar em seu coração Ilíada 10 447

Dicas para interpretação

Compreenda os textos dos quais está obtendo a adivinhação. Obviamente, seria muito útil ter lido a Ilíada e a Odisseia e procurar o trecho nas próprias obras do que apenas consultar a tabela. Eu recomendo fortemente que pesquise o texto original tanto pelo número do livro quanto pelo número da linha, para que você possa ver exatamente quais linhas gregas originais deveriam ser indicadas e compará-las entre as traduções disponíveis.

Com o todo oráculo o Homeromanteion vai exigir intuição. As linhas podem ser enigmáticas, e sua intuição deverá guiá-lo. Se estiver confuso, entenda o contexto por trás da linha exata. Quem está falando? A que se refere? Ambos os épicos eram amplamente conhecidos na antiguidade helenista e conhecer o contexto do versículo tornará sua leitura mais próxima da mentalidade original do oráculo.

Espero que isso ajude outras pessoas a se familiarizarem com um antigo mais pouco conhecido método de adivinhação. Conhecer algumas máximas de Homero também é útil como cultura geral e conforme atestam seus adeptos, ao praticar o suficiente estes mesmos aforismos pularão na sua mente nos momentos apropriados sem o uso de dados.

Thiago Tamosauskas

Fontes:
Greek and Egyptian Magical Formularies: Text and Translation

Calendar – Hellenion
𐤉𐤏 𐤄𐤊𐤀 𐤉𐤏 𐤎𐤏 
Homeromanteion | Online Homeric Oracle
Sabrina’s Grimoire
Homeric Oracle

Deixe um comentário

Traducir »