Categorías
Brujería y paganismo

La chica de la capa roja

Leer en 11 minutos.

Este texto fue lamido por 130 almas esta semana.

Leyendo un excelente texto sobre satanismo aquí Morte Súbita Me encontré con la siguiente parte:

---

[…]Conteste con una “X” las siguientes afirmaciones, si acepta la afirmación como verdadera:

[ ] Caperucita Roja era una niña que vestía una capa roja porque era su color favorito.

[] El lobo malvado literalmente se comió a la abuela.

[ ] Caperucita Roja caminaba tranquilamente por un bosque cuando se encontró con el Lobo Feroz.

[ ] El Cazador mató al Lobo Feroz y sacó viva a la abuela de su vientre.

[ ] Caperucita Roja le llevó dulces a su abuela.

1º “Caperucita Roja era una niña que vestía una capa roja porque era su color favorito” – No. Caperucita Roja vestía una capa roja porque en la época en que transcurre la historia, el rojo era el color de las prostitutas. Puede parecer satírico y pintoresco, pero la historia original (antes de las versiones de los Hermanos Grimm) se remonta al siglo VII, donde el rojo era el color de las prostitutas y las rameras. Cuando Caperucita Roja salió de la casa para llevarle dulces a la abuela, eso no era exactamente lo que se suponía que debía hacer en la casa de la abuela.

2do “El lobo malvado literalmente se comió a la abuela”

– No, el “lobo” se asocia comúnmente en la cultura antigua como el símbolo de los “sementales”, de personas que buscaban sexo y satisfacer su libido, a menudo con prostitutas ancianas.

3º “Caperucita Roja caminaba tranquilamente por un bosque cuando se cruzó con el Lobo Feroz”

– Probablemente Caperucita Roja estaba haciendo un espectáculo en el bosque cuando apareció un “Lobo Malo”.

4º “El Cazador mató al Lobo Feroz y sacó viva a la abuelita del interior de su vientre”.

– “Hunter” también se conoce comúnmente en la literatura antigua y medieval como una persona valiente, respetuosa de la ley y funcionario de justicia. hay una figura retórica en la expresión porque, en verdad, lo que puede quedar claro en este caso es que un hombre de ley “pilló” el acto entre el “lobo” y la “abuela”.

5º “Caperucita Roja le llevaba dulces a su abuela”.

– Los dulces se asocian comúnmente con la sexualidad.

– Fuente: Libro “Der Ursprung der Märchen”

Nunca pensarías que esto es un cuento para niños, ¿verdad?

----

Bueno, la pregunta final se quedó en mi cabeza, así que decidí responderla; Cuéntame qué pienso sobre este cuento infantil en particular.

Cuando llego al final de la bajada giro hacia lo alto de la rampa, donde me detengo y doy la vuelta y sigo de nuevo el mismo camino hasta llegar abajo, donde finalmente lo vuelvo a ver. HELTER SKELTER.

Los símbolos controlan a los hombres, los sinvergüenzas controlan los símbolos. Podemos sacar algunas conclusiones interesantes de esto. Veámoslos.

Es curioso que, aunque los hermanos Grimm se hicieron famosos por ser los portadores de lobos de la cámara de los huskys de Alemania, la versión más antigua registrada de esta historia en particular es francesa, escrita por Charles Perrault. Perrault vivió entre 1628 y 1703, el dúo alemán surgió más de 80 años después de la muerte de este digno francés y acabó reescribiendo algunas de las historias que le dictaba el ganso gigante, quizás por eso a mediados del siglo XX Hitler Nos dirigimos a la tierra del queso, para borrar todos y cada uno de los registros de Perrault y luego declarar a Alemania dueña de esta y otras historias.

Ahora bien, aparte de este dato sin importancia, es curioso señalar que hoy a este tipo de cuentos los llamamos cuentos para niños, pero en ese momento no tenían nada de eso, estos cuentos eran la versión antigua de Notícia Populares para analfabetos, ya que se transmitían oralmente. , la mayoría mostraban cómo el mundo podía ser un perro y aún no habían inventado finales felices, por lo que eran historias muy pesadas y sucias.

Ahora bien, si pudiéramos capturar la esencia de un pensamiento y rastrearla a través de múltiples mentes, olfateando el camino que tomó una idea de una mente a otra, y si dejáramos de lado esta pegajosa ilusión de espacio y tiempo, podríamos ver que Perrault simplemente transcribió una versión popular de varios cuentos que ya circulaban, véase que por ejemplo esta historia ya era conocida, con variantes por supuesto, por los campesinos franceses del siglo XIV así como en Italia donde el título del grotesco cabeza de cartel era: “ La finta nonna” o la falsa abuela. En otros rincones latinos de Europa todavía se conocía una versión similar llamada “La historia de la abuela”. Para los que les gusta el viejo Balzac también tenemos un enlace con una anciana esperando visitas en la cama.

Tomémonos un descanso ahora. Los lobos, por alguna razón casi siempre han sido asociados con el sexo, Roma fue fundada por dos gemelos, Remo – Aka desarmado y peligroso – y Rómulo – Aka ¿quién le da ese nombre a un niño? – que fueron creados por un……………………

Exacto, quien conteste prostituta recibe una bala (una bala de verdad, no un narcótico).

En esa época y en la región a las prostitutas las llamaban Lobas y aunque creo que esa famosa estatua de los dos bebés sentados al lado de una loba que parece el logo de una compañía de gas sería mejor si la cambiaran por la estatua de una dama de la noche realizando un baile erótico mientras cuida a los niños, se puede entender por qué con el tiempo zoomorfizaron a la pobre mujer de una vez por todas.

Ahora volvamos a Francia. Como diría Freud, si no estás pensando en tener sexo salvaje y desordenado con tu madre en este momento, ¡deberías hacerlo! Entonces esa panda de campesinos que existían antes de que se inventara la televisión por cable y que no sabían leer posiblemente se pasaban el día pensando en tener sexo, en intentar tener sexo o incluso en tener sexo, lo que debería haber dado buenas historias de venganza, trasnoches. y cartas al foro de Ele&Ela. Pero en aquella época también estaba sucediendo algo más en Francia y hablaremos de ello en cuanto repasemos otro punto interesante de la historia:

No todos los reportes nos hablan de un intrépido lobo feroz, muchos de ellos hablan de otro personaje, ¿verdad amigo?

¡Sí!

Así es, decían que la niña fue atacada por un Ogro, y otras veces, sorprendentemente, por un 'bzou'. Estas también eran figuras clásicas pero no estaban asociadas con sementales sexuales como Rambo en la fiesta de Kitty, estaban asociadas con ladrones y bandoleros, pero claro si crees en estas figuras míticas, sabemos que los ladrones, bandoleros y unicornios no existen. .

Para aquellos que no estén familiarizados con el término bzou, en la Francia del siglo XVIII hubo informes de que:

“Una Bestia monstruosa siembra miedo y desesperación en la región, atacando y matando sin cesar, especialmente a niños, adolescentes y mujeres”.

La fecha de esto fue 1762, mucho después de Perrault, pero aún mucho antes de los hermanos Grimm; abordaré este tema más adelante.

En resumen, esta supuesta bestia cobró como primera víctima a una niña de catorce años, Jeanne Foulet. Pronto, más adolescentes. Luego, una mujer de treinta y seis años, que se encontraba cuidando su jardín, frente a la casa. La región donde esto sucedió fue Gévaudan, el mismo lugar donde Mark Dascascos filmó El pacto de los lobos, que casualmente cuenta exactamente esta historia, con la diferencia de que la película no tuvo miedo de describir cómo todos luchaban contra el kung fu en ese momento.

La Iglesia, cumpliendo su papel, declaró que la Bestia era fruto de la ira divina, por los pecados cometidos por el pueblo: el terror se apoderó de todos.

Aunque todos con sentido común decían que era un lobo el que mataba personas, los informes de quienes habían encontrado al animal lo describieron así:

“Tiene el tamaño de un ternero de un año con ojos grandes como él; es bajo en la parte delantera y las patas están provistas de garras; la cabeza es grande y termina en un hocico alargado; las orejas son más pequeñas que las de un lobo y erguidas, como cuernos; el pecho es ancho y cubierto de pelo grisáceo; los flancos son rojizos; A lo largo del lomo, una franja negra. Pero lo que más impresionó a todos fue su boca, una inmensa boca provista de colmillos muy afilados, capaz de cortar la cabeza de sus víctimas como una navaja. Garganta horrible.

También lo describieron como alguien que caminaba lentamente y corría a pasos agigantados, a una velocidad increíble. Se veía ahora en un lugar y ahora en otro, la distancia que ningún animal podría recorrer en ese espacio de tiempo. Algunos coincidieron en que podría parecerse al lobo; pero todos fueron categóricos al afirmar que no se trataba, en absoluto, de un lobo, sino de una bestia nunca antes vista”.

Guau….

Sí, si quieres ver el desenlace de esta historia. puedes acceder aquí.

Bueno, traje a todos aquí para mostrar que en Francia y Europa en ese momento los bzous no eran los bandidos que ganaban fama, sino lo que ahora llamamos hombres lobo.. ahhh y en ese momento estaban en todas partes.

Y esto le da un giro interesante a la historia grabada. Las versiones más antiguas y lejanas que tendrían similitud provienen del buen Oriente donde incluso se describía al atacante como un tigre, pero en Europa era el Ogro, que a pesar de ser un monstruo podía hablar y comunicarse, es decir… hasta Llegan los hombres lobo. Y el lobo se convierte en un villano popular, pero no un lobo cualquiera, de esos que pueden hablar y caminar sobre dos patas también.

Mira, en las primeras versiones del cuento el lobo no “se come” a la abuela, ni se la come a ella – sí, lo siento, puedo escuchar los falos encogiéndose en sus pantalones. Él la mata. Luego corta el cuerpo en rodajas y pone la carne en un plato, le escurre la sangre y la mete en una botella. Cuando la pobre Caperucita llega a su humilde casa, su abuela la invita a cenar y hace que la niña devore la carne cruda y beba la sangre, diciendo que es vino. Y sólo entonces la llama a la cama. Las versiones más antiguas terminan con la niña siendo asesinada por el lobo, otras todavía le dan una oportunidad a la niña que se da cuenta de la trampa y muy astutamente le dice a su abuela que comió tanto que necesita ir a cagar, que no Quiero ensuciar la cama. La astuta abuela dice que para no sentirse sola y que la niña no se pierda en el bosque, atará una cuerda a la mano o al pie de su nieta. La niña sale de la casa, ata el extremo de la cuerda a algo y sale corriendo, no sin antes escuchar algo parecido a: “Puta, te comiste la carne de tu abuela y bebiste su sangre”.

Un detalle importante es que el lobo le hace quitarse la ropa y tirarla a la chimenea antes de acostarse. Otro detalle importante es que en todas estas versiones, anteriores a Perrault, no hay ningún cazador/leñador/este es el puto Departamento de Policía de Los Ángeles, ¡abre tu puerta! – cuando la niña huye, simplemente huye, desnuda, hacia el bosque.

Otro detalle es que la capa roja también fue invención de Perrault, antes de él la niña no era “una chica de familia atractiva y bien educada”, ni llevaba la capa roja. En 1967 Perrault publicó el libro: Histoires et contes du temps passé, avec des moralités. Contes de ma mère l'Oye (Cuentos y cuentos del pasado, con moraleja. Cuentos de Mamá Oca). Mira que ya hay una insinuación en el título de que habrá una moraleja, tendrás que aprender algo, no sólo divertirte, y el propio Perrault dijo en su momento que el objetivo de la historia era demostrar que no es bueno. para que las niñas escuchen a extraños, básicamente hizo lo que nos hacen nuestras madres pero de largo y con un traje rojo. También era objetivo de esta nueva versión mostrar a las damas lo que los hombres son capaces de hacer al verlas desnudas.

Ahora el cazador no aparece hasta más tarde en Alemania, que en realidad tiene un fetiche por estos tipos en forma que llevan objetos fálicos para cumplir la ley. Los hermanos Grimm incluyeron este personaje en su versión de 1812. Otro fetiche de los alemanes de la época era hacer que un lobo se tragara a los niños, ya fuera una niña (Caperucita Roja), un niño (Pedro y el Lobo) o varios de ellos. (El Lobo y los Siete niños), para luego hacer que le abran la barriga al animal sin que despierte, saquen lo que hay dentro y lo llenen de piedras y lo vuelvan a coser para que se ahogue cuando vaya a beber agua. Quizás este sea el origen de los relatos de personas que dicen que al irse a dormir, se encuentran de repente sobre una mesa con una extraña criatura realizando experimentos en ella, abriéndola y cosiéndola, llenándola de implantes y devolviéndola a su lugar. la cama.

De hecho, cuando analizamos el significado de este cuento podemos llegar a algunas conclusiones interesantes, como muchos ya han llegado. Dejando de lado lo obvio: ¡no hables con desconocidos! Podemos seguir el camino del Dr. Valerius de la Universidad de Calgary, quien escribió una tesis de que la historia en realidad hablaba del peligro de encontrarse con un lobo en el bosque. Hay quienes, por alguna razón, piensan que todo es un mito solar y asocian la capa roja con el sol, que es devorado por la noche –el lobo– y luego rescatado de sus entrañas –el amanecer (y entonces es obvio que los fans del Black Metal Nortico y afirman que la prueba de ello es que el lobo del sombrerito es SKöl, el lobo terrestre de Odín que se traga el sol personificado en Ragnarok). De la misma manera dicen que el cuento reproduce el ritual del paso por la pubertad, el renacimiento, el despertar sexual, etc... Pero recordemos que antes de los Grimm y Perrault el cazador, la capa roja y hasta el lobo no eran constantes y muchas veces ni siquiera existían.

Y ahora niños, cierren los ojos, voy a tocar ese tema de arriba: gran parte de Europa ha sido asolada por ataques de hombres lobo. Hay registros, hay monumentos, hay documentos de época que muestran cómo los animales jodían a la gente. Entonces podemos suponer por qué, de todos los personajes siniestros, el lobo (el mismo que Genghis Khan dijo que era su antepasado) se convirtió en el villano no sólo en este cuento sino en varios.

Por supuesto que la idea estrictamente sexual es divertida, pero en este caso me imagino la interpretación de los tres cerditos, ¿fue algo de sauna gay con un semental intentando probar otra fruta y siendo rechazado por el trío?

L.

por LöN Plo

Deja un comentario

Traducir "