Categorias
Yoga Fire

Resumo do Conteúdo do Gita

Leia em 13 minutos.

Este texto foi lambido por 66 almas essa semana.

Bhagavad-gita, Capítulo 2.

 

01: Sanjaya disse: Vendo Arjuna cheio de compaixão e muito pesaroso, seus olhos cheios de lágrimas, Madhusudana, Krishna, falou as seguintes palavras.

 

02: A Pessoa Suprema (Bhagavan) disse: Meu querido Arjuna, como é que tais impurezas se desenvolveram em você? Elas não são próprias de um homem que conhece os valores progressivos da vida. Elas não conduzem aos planetas superiores, mas à infâmia.

 

03: Ó filho de Prtha, não se entregue a essa impotência degradante. Ela não condiz com você. Largue tal fraqueza mesquinha de coração e levante-se, ó castigador dos inimigos.

 

04: Arjuna disse: Ó matador de Madhu (Krishna), como posso contra-atacar, com flechas, em batalha, homens como Bhisma e Drona, que são dignos de minha adoração?

 

05: É melhor viver neste mundo mendigando do que viver à custa das vidas das grandes almas que são meus mestres. Embora sejam avaros, eles são não obstante superiores. Se eles são mortos, nossos espólios serão manchados com sangue.

 

06: Nem sabemos o que é melhor: conquistá-los ou sermos conquistados por eles. Os filhos de Dhrtarastra estão agora na nossa frente neste campo ·de batalha. E se os matássemos, não nos importaria viver.

 

07: Agora estou confuso sobre meu dever e perdi toda a compostura por causa da fraqueza. Nesta condição, peço que Você me diga claramente o que é melhor para mim. Agora sou Seu discípulo, e uma alma rendida a Você. Por favor, instrua-me.

 

08: Não consigo encontrar um meio de afugentar este pesar que está secando meus sentidos. Não serei capaz de destruí-lo mesmo que ganhe um reino incomparável na terra, com soberania semelhante à dos semideuses no céu.

 

09: Sanjaya disse: Tendo falado desse modo, Arjuna, o castigador dos inimigos, disse a Krishna: “Govinda, eu não lutarei”, e calou-se.

 

10: Ó descendente de Bharata, neste momento, Krsna, sorrindo, no meio de ambos os exércitos, falou as seguintes palavras ao desconsolado Arjuna.

 

11: O Bem-aventurado Senhor disse: Falando palavras sábias, você está se lamentando pelo que não é digno de pesar. Aqueles que são sábios não se lamentam nem pelos vivos nem pelos mortos.

 

12: Nunca houve um tempo que Eu não tenha existido, nem você, nem todos esses reis; nem no futuro nem um de nós deixará de existir.

 

13: Como a alma corporificada passa continuamente, neste corpo, da infância à juventude e à velhice, da mesma forma a alma passa a um outro corpo depois da morte. A alma autorrealizada não se confunde com tal mudança.

 

14: Ó filho de Kunti, o aparecimento temporário de felicidade e sofrimento e seu desaparecimento no devido curso, são como o aparecimento e desaparecimento das estações de inverno e verão. Surgem da percepção sensorial, ó descendente de Bharata, e é preciso aprender a tolerá-los sem se perturbar.

 

15: Ó melhor entre os homens (Arjuna), a pessoa que não se perturba com felicidade e tristeza e permanece firme em ambas, é certamente elegível para a liberação.

 

16: Aqueles que são videntes da verdade concluíram que não há continuidade para o inexistente e que não há interrupção para o existente. Esses videntes chegaram a esta conclusão estudando a natureza de ambos.

 

17: Saiba que o que penetra todo o corpo é indestrutível. Ninguém é capaz de destruir a alma imperecível.

 

18: Só o corpo material da entidade viva indestrutível, imensurável e eterna está sujeito à destruição; portanto, lute, ó descendente de Bharata.

 

19: Aquele que pensa que a entidade viva é a que mata ou é morta, não compreende. Aquele que tem conhecimento sabe que o eu não mata nem é morto.

 

20: Para a alma nunca há nascimento nem morte. Nem, uma vez que exista, ela vai deixar de existir. Ela é não nascida, eterna, sempre existente, imortal e primordial. Ela não morre quando o corpo morre.

 

21: Ó Partha, como pode uma pessoa que sabe que a alma é indestrutível, não nascida, eterna e imutável, matar alguém ou fazer com que alguém mate?

 

22: Assim como uma pessoa se veste com roupas novas, dispensando as velhas, de forma similar a alma aceita novos corpos materiais, dispensando os velhos e inúteis.

 

23: A alma nunca pode ser cortada em pedaços por nenhuma arma, nem pode ser queimada pelo fogo, nem umedecida pela água, nem seca pelo vento.

 

24: Esta alma individual é irrompível e insolúvel, e não pode nem ser queimada nem seca. É eterna, todo-penetrante, imutável, imóvel e eternamente a mesma.

 

25: Está dito que a alma é invisível, inconcebível, imutável e inalterável. Sabendo disto, você não deve se lamentar pelo corpo.

 

26: Se, entretanto, você acha que a alma nasce perpetuamente e morre sempre, mesmo assim você não tem nenhuma razão para se lamentar, ó Arjuna de braços poderosos.

 

27: Para aquele que nasce, a morte é certa; e para aquele que morre, o nascimento é certo. Por isso, no inevitável cumprimento de seu dever, você não deve se lamentar.

 

28: Todos os seres criados são imanifestos em seu começo, manifestos em seu estado intermediário, e novamente imanifestos quando são aniquilados. Então, que necessidade você tem de se lamentar?

 

29: Alguns consideram a alma como algo espantoso, alguns descrevem-na como algo espantoso, e alguns ouvem falar dela como algo espantoso, enquanto outros, mesmo depois de ter ouvido sobre ela, não podem compreendê-la em absoluto.

 

30: Ó descendente de Bharata, aquele que habita no corpo é eterno e nunca pode ser morto. Por isso você não precisa se lamentar por nenhuma criatura.

 

31: Considerando seu dever específico como ksatriya, você deve saber que não há melhor ocupação para você do que lutar sob os princípios religiosos; e por isso não há necessidade de hesitação.

 

32: Ó Partha, felizes são os ksatriyas para os quais tais oportunidades de lutar surgem sem que se procure, abrindo para eles as portas dos planetas celestiais.

 

33: Se, entretanto, você não lutar nesta guerra religiosa, então você certamente incorrerá em pecado por negligenciar seus deveres, e assim perderá sua reputação como guerreiro.

 

34: As pessoas irão sempre falar de sua infâmia, e para aquele que recebeu honras, a desonra é pior que a morte.

 

35: Os grandes generais que têm em alta estima seu nome e sua fama pensarão que você deixou o campo de batalha somente por temor e, desse modo, vão considerá-lo um covarde.

 

36: Seus inimigos descreverão você com muitas palavras ásperas e depreciarão suas habilidades. Que poderia ser mais doloroso para você?

 

37: Ó filho de Kunti, ou você será morto no campo de batalha e alcançará os planetas celestiais, ou conquistará e gozará o reino terrestre. Portanto, erga-se e lute com determinação.

 

38: Lute por lutar, sem considerar felicidade ou tristeza, perdas ou ganhos, vitória ou derrota – e, agindo assim, você nunca incorrerá em pecado.

 

39: Até agora declarei a você o conhecimento analítico da filosofia sankhya. Agora, ouça sobre o conhecimento da yoga por meio da qual se trabalha sem os resultados fruitivos. O filho de Prtha, quando você agir com tal inteligência, poderá libertar-se do cativeiro do trabalho.

 

40: Neste esforço não há perda nem diminuição, e um pouco de avanço neste caminho pode proteger a pessoa do tipo de medo mais perigoso.

 

41: Aqueles que estão neste caminho são resolutos em seu propósito e sua meta é uma. O amado filho dos Kurus, a inteligência daqueles que são irresolutos é multidiversificada.

 

42-43: Os homens de pouco conhecimento estão muito apegados às palavras floridas dos Vedas, as quais recomendam diversas atividades fruitivas para elevação aos planetas celestiais, que resultam em bom nascimento, poder e dai por diante. Desejosos de gratificação dos sentidos e de vida opulenta, eles dizem que não há nada mais além disto.

 

44: Nas mentes daqueles que estão muito apegados ao gozo dos sentidos e à opulência material, e que estão confundidos por tais coisas, a determinação resoluta do serviço devocional ao Senhor Supremo não ocorre.

 

45: Os Vedas tratam principalmente do tema dos três modos da natureza material. Eleve-se acima destes modos, ó Arjuna. Seja transcendental a todos eles. Liberte-se de todas as dualidades e de todas as ansiedades por ganho e segurança, e se estabeleça no Eu.

 

46: Todos os propósitos cumpridos pelo pequeno poço podem cumprir-se de imediato pelos grandes reservatórios d’água. Similarmente, todos os propósitos dos Vedas podem ser cumpridos por aquele que conhece o propósito que há por trás deles.

 

47: Você tem o direito de executar seu dever prescrito, mas não tem direito aos frutos da ação. Nunca se considere a causa dos resultados de suas atividades, e nunca se apegue a não fazer seu dever.

 

48: Fixe-se na yoga, Ó Arjuna. Execute seu dever e abandone todo o apego a êxito ou fracasso. Tal estabilidade mental chama-se yoga.

 

49: Ó Dhananjaya, liberte-se de todas as atividades fruitivas através do serviço devocional, e renda-se completamente a esta consciência. Aqueles que desejam gozar os frutos de seu trabalho são avaros.

 

50: Um homem ocupado em serviço devocional se liberta tanto das ações boas como das más, mesmo nesta vida. Portanto, esforce-se pela yoga, ó Arjuna, que é a arte de todos os trabalhos.

 

51: Os sábios, ocupados em serviço devocional, refugiam-se no Senhor, e se libertam do ciclo de nascimento e morte renunciando aos frutos da ação no mundo material. Desse modo, eles podem alcançar o estado além de todas as misérias.

 

52: Quando sua inteligência superar a densa floresta da ilusão, você vai se tornar indiferente a tudo que se tem ouvido e a tudo que se há de ouvir.

 

53: Quando sua mente já não se perturbar pela linguagem florida dos Vedas, e quando permanecer fixa no transe da autorrealização, então você terá logrado a consciência divina.

 

54: Arjuna disse: Quais são os sintomas de uma pessoa cuja consciência está assim absorta na Transcendência? Como ela fala e qual é sua linguagem? Como se senta e como caminha?

 

55: O Bem-aventurado Senhor disse: Ó Partha, quando um homem renuncia a toda classe de desejos dos sentidos que surgem das invenções men­ tais, e quando sua mente encontra satisfação unicamente no eu, então diz­ se que ele está em consciência transcendental pura.

 

56: A pessoa que não se perturba, apesar das três misérias, que não se exalta quando há felicidade, e que está livre do apego, do medo e da ira, chama-se um sábio de mente estável.

 

57: Aquele que não tem apego, que não se regozija quando consegue o bem, nem se lamenta quando obtém o mal, está firmemente fixo em conhecimento perfeito.

 

58: Aquele que é capaz de retrair seus sentidos dos objetos dos sentidos, como a tartaruga retrai seus membros dentro do casco, deve ser considerado como verdadeiramente estabelecido no conhecimento.

 

59: A alma corporificada pode se restringir do gozo dos sentidos, embora o gosto pelos objetos dos sentidos permaneça. Mas, parando com tais ocupações através da experiência de um gosto superior, ela se fixa em consciência.

 

60: Os sentidos são tão fortes e impetuosos, ó Arjuna, que eles arrastam pela força até a mente de um homem de discriminação que se esforça por controlá-los.

 

61: Aquele que restringe seus sentidos e fixa sua consciência em Mim, é conhecido como um homem de inteligência estável.

 

62: Contemplando os objetos dos sentidos, uma pessoa desenvolve apego por eles, e de tal apego se desenvolve a luxúria, e da luxúria surge a ira.

 

63: Da ira, surge a ilusão, e da ilusão a confusão da memória. Quando a memória se confunde, se perde a inteligência, e quando a inteligência se perde cai-se de novo no poço material.

 

64: A pessoa que pode controlar seus sentidos pela prática dos princípios regulados da liberdade, pode obter a misericórdia completa do Senhor e libertar-se assim de todo apego e aversão.

 

65: Para a pessoa que desse modo logrou a misericórdia do Senhor, as três misérias da existência material não existem mais. Em tal estado feliz, sua inteligência se estabiliza de imediato.

 

66: A pessoa que não está em consciência transcendental não pode ter nem a mente controlada nem a inteligência estável, sem o que não há possibilidade de paz. E como pode haver alguma felicidade sem paz?

 

67: Assim como um forte vento arrasta um barco nas águas, mesmo um só dos sentidos em que a mente se concentre pode arrastar a inteligência de um homem.

 

68: Portanto, ó Arjuna de braços poderosos, a pessoa cujos sentidos estão restringidos de seus objetos é certamente de inteligência estável.

 

69: O que é noite para todos os seres é a hora de despertar para o autocontrolado; e a hora de despertar para todos os seres é noite para o sábio introspectivo.

 

70: Uma pessoa que não se perturba com o incessante fluxo de desejos – que entram como rios no oceano, o qual está sempre sendo enchido mas permanece sempre estável – é a única que pode alcançar a paz, e não o homem que luta para satisfazer tais desejos.

 

71: Só uma pessoa que tenha renunciado a todos os desejos para gratificação dos sentidos, que vive livre de desejos, que renunciou a todo o sentido de propriedade e está desprovida de falso ego – pode alcançar a paz verdadeira.

 

72: Este é o caminho da vida espiritual e divina, depois de alcançar a qual um homem não se confunde. Estando assim situado, mesmo na hora da morte, a pessoa pode entrar no reino de Deus.

 

Ilustrações:

 

 

Ilustração Sete – “O Senhor Bem-aventurado disse: Falando palavras sábias você está se lamentando pelo que não é digno de pesar. Aqueles que são sábios não se lamentam nem pelos vivos nem pelos mortos. Para a alma nunca há nascimento nem morte. Nem, uma vez que exista, ela vai deixar de existir. Ela é eterna e sempre existente. Ela não morre quando o corpo morre. Sabendo isso, você não deve se afligir pelo corpo.” O corpo nasce e está destinado a morrer hoje ou amanhã. Portanto o corpo não é tão importante como a alma. Quem sabe isto é um sábio de verdade e para ele não há causa de lamentação, seja qual for a condição do seu corpo material. (Veja Capítulo 2, Versos 11 e 20).

 

 

Ilustração Oito – Na parte superior da ilustração vemos um homem que troca de roupa. No Gita, Krishna diz: “Como a alma corporificada passa continuamente, neste corpo, da infância à juventude e à velhice, da mesma forma a alma passa a um outro corpo depois da morte. A alma autorrealizada não se confunde com tal mudança. Assim como uma pessoa se veste com roupas novas, dispensando as velhas, de forma similar a alma aceita novos corpos materiais, dispensando os velhos e inúteis.” Acima à direita, Arjuna, pela graça de Krishna, pode ver esse conhecimento transcendental e assim se realiza. (Veja Capítulo 2, Versos 13 e 22).

 

 

Ilustração Nove – As múltiplas sequências fotográficas, quando vistas consecutivamente, aparecem como uma única película de um homem correndo, embora na realidade o filme seja composto de muitas fotos individuais e separadas. Similarmente, vemos que durante a vida inteira temos um só corpo, mas na verdade o corpo está mudando a cada momento. Enquanto isso a alma dentro do coração (vista acima como uma estrela resplandecente) não muda, permanecendo eternamente a mesma.

 

 

Ilustração Dez – “Os Vedas comparam a alma e a Superalma a dois pássaros amigos pousados na mesma árvore. Um dos pássaros (a alma individual atômica) está comendo os frutos da árvore, os quais representam a gratificação material dos sentidos como o sexo ilícito ilustrado aqui; e o outro pássaro (Krishna) está simplesmente observando Seu amigo. Desses dois pássaros – embora eles sejam idênticos em qualidade – um está cativado pelos frutos da árvore material, enquanto o outro está simplesmente testemunhando as atividades de Seu amigo. Krishna é o pássaro que testemunha, e a alma corporificada é o pássaro que come. Embora sejam amigos, ainda assim um é o Senhor e o outro é o servo. Porém, se de uma ou outra rnaneira o pássaro que come volta seu rosto para Seu amigo, que é o Senhor, e conhece Suas glórias, imediatamente se libera de todas as ansiedades. (Veja página 65).

 

 

Ilustração Onze – Aqui se veem os oito estágios da destruição da alma: (1) contemplando os objetos dos sentidos, (2) uma pessoa desenvolve apego por eles. (3) e deste apego surge a luxúria, (4) e da luxúria surge a ira. (5) Da ira surge a ilusão. (6) e da ilusão a confusão da memória. (7) Quando a memória se confunde, a inteligência se perde. (8) e quando se perde inteligência, cai-se de novo no poço material. Nesta ilustração o homem contempla a forma feminina e então desenvolve apego por ela. Logo expressa sua luxúria na forma de ação pecaminosa, pela qual se encontra iludido. Dessa forma, ele esquece sua vida anterior pura, perde sua inteligência e cai numa vida infernal. (Veja Capítulo 2. Versos 62-63).

 

***

 

Fonte: Srila Prabhupada, Bhagavad-gita Como Ele É, 1ª Edição, 1976.

 

***

 

Revisão final: Ícaro Aron Soares.

Traducir »