Categorias
Sagrado Feminino

A Rainha de Sabá – Sua Influência Através das Eras

Leia em 29 minutos.

Este texto foi lambido por 227 almas essa semana.

[Adaptado do site: https://en.wikipedia.org]

Nikaule, a Rainha de Sabá ( hebraico : מַלְכַּת שְׁבָא , Malkaṯ Šəḇāʾ ; árabe : ملكة سبأ , romanizado :  Malikat Saba ; Ge’ez : ንግሥተ ሳባ, ou Nikaule, Makeda Sheba) é uma figura mencionada pela primeira vez na Bíblia hebraica . Na história original, ela traz uma caravana de presentes valiosos para o rei israelita Salomão . Este relato passou por extensos e elaborados estudos judaicos , islâmicos e etíopes, e tornou-se objeto de um dos mais difundidos e férteis ciclos de lendas do Oriente Médio. [1]

Os historiadores modernos identificam Sabá com o reino de Sabá , no sul da Arábia , no atual Iêmen. A existência da rainha é disputada entre os historiadores.

O historiador judeu Flávio Josefo, no livro História dos Hebreus [Livro Oitavo, Capítulo Segundo, Verso 338], identificou a Rainha de Sabá, com o nome de Nikaule, nome este que em outras línguas pode ter várias formas: Nicaula, Nicolis ou Nicole.

A Rainha de Sabá na Bíblia:

A Rainha de Sheba, ( hebraico : מַלְכַּת -שְׁבָא , [3] Malkat-Šəḇā na Bíblia hebraica , koinē grego : βασίλισσα σαβά na Septuaginta , [4] siríaco : ܡܠܟܬ ܫܒܐ , [5] ge’ez : ንግሥተ ሳባ [6] ) cujo nome não é declarado, veio a Jerusalém “com um grande séquito, com camelos trazendo especiarias, e muito ouro e pedras preciosas” ( I Reis 10:2). “Nunca mais veio tamanha abundância de especiarias” (10:10; II Crônicas. 9:1-9) como aqueles que ela deu a Salomão. Ela veio “para prová-lo com perguntas difíceis [enigmas]”, que Salomão respondeu para a sua satisfação. Eles trocaram presentes, após o que ela voltou para sua terra. [7] [8]

O uso do termo ḥiddot ou ‘enigmas’ ( I Reis 10:1), um empréstimo aramaico cuja forma aponta para uma mudança de som não anterior ao século VI a.C., indica uma origem tardia para o texto. [7] Como não há menção à queda da Babilônia em 539 a.C., Martin Noth sustentou que o Livro dos Reis recebeu uma redação definitiva por volta de 550 a.C. [9]

Sheba era bastante conhecida no mundo clássico, e seu país se chamava Arabia Felix . [8] Por volta de meados do primeiro milênio a.C., havia sabeus também na Etiópia e na Eritreia , na área que mais tarde se tornou o reino de Aksum . [10] Há cinco lugares na Bíblia onde o escritor distingue Sheba ( שׁבא ), ou seja, os sabeus iemenitas, de Seba ( סבא ), ou seja, os sabeus africanos. Em Pr. 72:10 eles são mencionados juntos: “os reis de Sabá e Sebá oferecerão presentes”. [11] Essa diferenciação ortográfica, no entanto, pode ser puramente fictícia; as inscrições indígenas não fazem essa diferença, e tanto os sabeus iemenitas quanto os africanos são escritos exatamente da mesma maneira. [10]

Embora ainda não existam inscrições alfabéticas encontradas no sul da Arábia que forneçam evidências para a própria Rainha de Sabá, o termo mlkt (“rainha” em  sabeu) foi mencionado nas inscrições sabeias. [12] E no norte da Arábia, inscrições assírias mencionam repetidamente rainhas árabes. [13] Rainhas são bem atestadas na Arábia, embora de acordo com Kitchen, não depois de 690 a.C. [7] Além disso, tribos sabeias conheciam o título de mqtwyt (“alto oficial”, em sabeu). Makada ou Makueda , o nome pessoal da rainha na lenda etíope, pode ser interpretado como uma tradução popular do título de mqtwyt. [14] Este título pode ser derivado do antigo egípcio m’kit “protetora, dona de casa”. [15]

A visita da rainha poderia ter sido uma missão comercial. [8] [10] O comércio inicial da Arábia do Sul com a Mesopotâmia envolvendo madeira e especiarias transportadas por camelos é atestado no início do século IX a.C. e pode ter começado já no décimo. [7]

O antigo Templo Sabeano Awwām , conhecido no folclore como Maḥram (“o Santuário de”) Bilqīs , foi recentemente escavado por arqueólogos, mas nenhum vestígio da Rainha de Sabá foi descoberto até agora nas muitas inscrições encontradas lá. [8] Outro templo sabeu, o Templo Barran ( em árabe : معبد بران ), também é conhecido como ‘Arash Bilqis (“Trono de Bilqis”), que, como o vizinho Templo Awam, também foi dedicado ao deus Almaqah , mas a conexão entre o Templo de Barran e Sabá também não foi estabelecido arqueologicamente. [16]

As histórias bíblicas da rainha de Sabá e dos navios de Ofir serviram de base para lendas sobre os israelitas viajando na comitiva da rainha de Sabá quando ela voltou ao seu país para criar seu filho com Salomão. [17]

A Rainha de Sabá para os Cristãos:

As escrituras cristãs  mencionam uma “rainha do Sul” ( grego : βασίλισσα νότου , latim : Regina austri ), que “veio dos confins da terra”, ou seja, das extremidades do mundo então conhecido, para ouvir a sabedoria de Salomão ( Mt. 12:42; Lc. 11:31). [18]

A interpretação mística do Cântico dos Cânticos , que foi sentida como fornecendo uma base literal para as especulações dos alegoristas, faz sua primeira aparição em Orígenes , que escreveu um volumoso comentário sobre o Cântico dos Cânticos. [19] Em seu comentário, Orígenes identificou a noiva do Cântico dos Cânticos com a “rainha do Sul” dos Evangelhos (ou seja, a Rainha de Sabá, que se supõe ter sido etíope). [20] Outros propuseram o casamento de Salomão com a filha de Faraó , ou seu casamento com uma mulher israelita, a sulamita. A primeira era a opinião preferida dos intérpretes místicos até o final do século XVIII; este último obteve desde a sua introdução por Good (1803). [19]

Presume-se que a noiva dos Cânticos tenha sido negra devido a uma passagem no Cântico dos Cânticos 1:5, que a Versão Padrão Revisada (1952) traduz como “Sou muito escura, mas bonita”, assim como Jerônimo ( latim : Nigra sum, sed formosa ), enquanto a New Revised Standard Version (1989) tem “Eu sou preta e bonita”, como a Septuaginta ( grego antigo : μέλαινα εἰμί καί καλή ). [21]

Uma lenda diz que a Rainha de Sabá trouxe a Salomão os mesmos presentes que os Magos mais tarde deram a Cristo. [22] Durante a Idade Média, os cristãos às vezes identificavam a rainha de Sabá com a sibila Sabba . [23]

A Rainha de Sabá para os Coptas:

A história de Salomão e da rainha era popular entre os coptas , como mostram fragmentos de uma lenda copta preservada em um papiro de Berlim. A rainha, subjugada pelo engano, dá a Salomão um pilar no qual está inscrita toda a ciência terrena. Salomão envia um de seus demônios para buscar o pilar da Etiópia, de onde ele chega instantaneamente. Em um poema copta, a rainha Yesaba de Cush pede enigmas de Salomão. [24]

A Rainha de Sabá para os Etíopes:

A versão mais completa e significativa da lenda aparece no Kebra Nagast (Glória dos Reis), a saga nacional etíope, traduzida do árabe em 1322. [25] [26] [27] Aqui Menelik I é filho de Salomão e Makeda (o nome etíope da rainha de Sabá; ela é filha do homem que destrói o lendário rei-serpente Arwe [28] ) de quem a dinastia etíope reivindica descendência até os dias atuais. Embora a história abissínia ofereça muito mais detalhes, omite qualquer menção às pernas peludas da rainha ou qualquer outro elemento que possa refletir desfavoravelmente nela. [1] [29]

Com base nos Evangelhos de Mateus (12:42) e Lucas (11:31), a “rainha do Sul” é reivindicada como a rainha da Etiópia. Naqueles tempos, o rei Salomão procurou mercadores de todo o mundo, a fim de comprar materiais para a construção do Templo. Entre eles estava Tamrin, grande mercador da rainha Makeda da Etiópia. Tendo retornado à Etiópia, Tamrin contou à rainha as coisas maravilhosas que havia visto em Jerusalém, e da sabedoria e generosidade de Salomão, então ela decidiu visitar Salomão. Ela foi calorosamente recebida, recebeu um palácio para morar e recebeu grandes presentes todos os dias. Salomão e Makeda falaram com grande sabedoria e, instruída por ele, ela se converteu ao judaísmo. Antes de partir, houve um grande banquete no palácio do rei. Makeda ficou no palácio durante a noite, depois que Salomão jurou que não lhe faria nenhum mal, enquanto ela jurou em troca que não iria roubá-lo. Como as refeições eram apimentadas, Makeda acordou com sede à noite e foi beber água, quando Salomão apareceu, lembrando-a de seu juramento. Ela respondeu: “Ignore seu juramento, s filha e reinar sobre Roma para que o mundo inteiro fosse governado pelos descendentes de Davi. Então Baina-leḥkem foi ungido rei por Zadok, o sumo sacerdote, e ele adotou o nome de Davi. Os nobres primogênitos que o seguiram são nomeados, e ainda hoje algumas famílias etíopes reivindicam sua ascendência deles. Antes de partir, os filhos dos padres haviam roubado a Arca da Aliança , depois que seu líder Azaryas ofereceu um sacrifício conforme ordenado por um anjo de Deus. Com muito pranto, a procissão deixou Jerusalém em um carro de vento conduzido e carregado pelo arcanjo Miguel. Tendo chegado ao Mar Vermelho, Azarias revelou ao povo que a Arca está com eles. Davi orou para a Arca e o povo se alegrou, cantando, dançando, tocando trombetas e flautas e batendo tambores. A Arca mostrou seus poderes milagrosos durante a travessia do mar tempestuoso, e todos chegaram ilesos. Quando Salomão soube que a Arca havia sido roubada, ele enviou um cavaleiro atrás dos ladrões e até mesmo os perseguiu, mas nenhum deles conseguiu pegá-los. Salomão voltou a Jerusalém e deu ordens aos sacerdotes para ficarem calados sobre o roubo e colocarem uma cópia da Arca no Templo, para que as nações estrangeiras não pudessem dizer que Israel havia perdido sua fama. [30] [31]

Segundo algumas fontes, a rainha Makeda fazia parte da dinastia fundada por Za Besi Angabo em 1370 a.C. A escolha pretendida da família para governar Aksum era o irmão de Makeda, o príncipe Nourad, mas sua morte prematura a levou à sucessão ao trono. Ela aparentemente governou o reino etíope por mais de 50 anos. [32]

No Livro Etíope de Aksum , Makeda é descrita como tendo estabelecida uma nova capital em Azeba . [33]

Edward Ullendorff sustenta que Makeda é uma corruptela de Candace , o nome ou título de várias rainhas etíopes de Meroe ou Seba . Candace era o nome daquela rainha dos etíopes cujo camareiro se converteu ao cristianismo sob a pregação de Filipe, o Evangelista ( Atos 8:27) em 30 d.C. No século XIV (?) Versão etíope do romance de Alexandre , Alexandre o Grande de Diz-se que a Macedônia ( Meqédon etíope ) conheceu uma rainha Kandake da Núbia . [34]

Os historiadores acreditam que a dinastia salomônica realmente começou em 1270 com o imperador Yekuno Amlak , que, com o apoio da Igreja Etíope , derrubou a dinastia Zagwe , que governava a Etiópia desde algum momento durante o século X. A ligação com o rei Salomão forneceu uma base sólida para a unidade nacional etíope. “Os etíopes veem seu país como o país escolhido por Deus, o local de descanso final que ele escolheu para a Arca – e Sabá e seu filho foram os meios pelos quais ela chegou lá”. [35] Apesar do fato de que a dinastia terminou oficialmente em 1769 com o imperador Iyoas , os governantes etíopes continuaram a traçar sua conexão com ela, até o último imperador do século 20,Haile Selassie . [29]

De acordo com uma tradição, os judeus etíopes ( Beta Israel , “Falashas”) também traçam sua ascendência a Menelik I, filho do rei Salomão e da rainha de Sabá. [36] Uma opinião que parece mais histórica é que os Falashas descendem daqueles judeus que se estabeleceram no Egito após o primeiro exílio , e que, após a queda do domínio persa (539-333 aC) nas fronteiras do Nilo, penetraram para o Sudão, de onde eles foram para as partes ocidentais da Abissínia. [37]

Vários imperadores enfatizaram a importância do Kebra Negast. Um dos primeiros exemplos disso pode ser rastreado em uma carta do príncipe Kasa (Rei João IV) à rainha Vitória em 1872. [38] Kasa afirma: “Existe um livro chamado Kebra Nagast que contém a lei de toda a Etiópia , e os nomes dos shums (governadores), igrejas e províncias estão neste livro. Eu rezo para que você descubra quem tem este livro e me envie, pois em meu país meu povo não obedecerá minhas ordens sem ele. ” [35] Apesar da importância histórica dada ao Kebra Negast , ainda há dúvidas se a rainha sentou ou não no trono.

A Rainha de Sabá para os Judeus:

De acordo com Josefo ( Ant. 8:165-173), a rainha de Sabá era a rainha do Egito e da Etiópia, e trouxe para Israel os primeiros espécimes do bálsamo , que cresceu na Terra Santa no tempo do historiador. [8] [39] Josefo (Antiguidades 2.5 a 2.10) representa Cambises conquistando a capital da Etiópia e mudando seu nome de Seba para Meroe . [40] Josefo afirma que a Rainha de Sabá ou Sabá veio desta região, e que tinha o nome de Sabá antes de ser conhecido pelo de Meroe. Parece haver também alguma afinidade entre a palavra Saba e o nome ou título dos reis dos etíopes, Sabaco .[41]

O Talmud ( Bava Batra 15b) insiste que não foi uma mulher, mas um reino de Sabá (baseado em várias interpretações do hebraico mlkt ) que veio a Jerusalém, obviamente destinado a desacreditar as histórias existentes sobre as relações entre Salomão e a Rainha. [1] Baba Bathra 15b: “Quem diz malkath Sheba (I Reis X, 1) significa que uma mulher está enganada; … significa o reino (מַלְכֻת) de Sheba”. [42] Isso é explicado para significar que ela era uma mulher que não estava em sua posição por ser casada com o rei, mas por seu próprio mérito. [43]

O relato mais elaborado da visita da rainha a Salomão é dado no Targum Sheni a Ester. Uma poupa informou Salomão que o reino de Sabá era o único reino na terra que não estava sujeito a ele e que sua rainha era uma adoradora do sol. Ele então o enviou a Kitor na terra de Sabá com uma carta anexada à sua asa ordenando que sua rainha viesse a ele como súdito. Ela então lhe enviou todos os navios do mar carregados de presentes preciosos e 6.000 jovens de igual tamanho, todos nascidos na mesma hora e vestidos de roupas roxas. Levavam uma carta declarando que ela poderia chegar a Jerusalém dentro de três anos, embora a viagem normalmente levasse sete anos. Quando a rainha chegou e chegou ao palácio de Salomão, pensando que o chão de vidro era uma poça de água, ela levantou a bainha do vestido, descobrindo as pernas. Salomão a informou de seu erro e a repreendeu por suas pernas peludas. Ela pediu-lhe três (Targum Sheni para Esther 1:3) ou, de acordo com o Midrash ( Prov. ii. 6; Yalḳ. ii., § 1085, Midrash ha-Hefez ), mais enigmas para testar sua sabedoria. [1] [7] [8] [39]

Um manuscrito iemenita intitulado “Midrash ha-Hefez” (publicado por S. Schechter em Folk-Lore , 1890, pp. 353 e segs.) dá dezenove enigmas, a maioria dos quais são encontrados espalhados pelo Talmud e Midrash, que o autor dos atributos “Midrash ha-Hefez” à Rainha de Sabá. [44] A maioria desses enigmas são simplesmente perguntas bíblicas, algumas não de caráter muito edificante. Os dois que são verdadeiros enigmas são: “Sem movimento enquanto vive, ele se move quando sua cabeça é cortada” e “Produzido da terra, o homem a produz, enquanto seu alimento é o fruto da terra”. A resposta para a primeira é: “uma árvore que, quando sua copa é removida, pode ser transformada em um navio em movimento”; a resposta para o último é “um pavio”.

Os rabinos que denunciam Salomão interpretam I Reis 10:13 como significando que Salomão teve relações criminosas com a Rainha de Sabá, cuja descendência foi Nabucodonosor , que destruiu o Templo (comp. Rashi ad loc.). De acordo com outros, o pecado atribuído a Salomão em I Reis 11:7 e segs. é apenas figurativo: não significa que Salomão caiu na idolatria, mas que ele era culpado de não conter suas esposas de práticas idólatras ( Shab. 56b). [44]

O Alfabeto de Sirach afirma que Nabucodonosor foi fruto da união entre Salomão e a Rainha de Sabá. [1] Na Cabala , a Rainha de Sabá era considerada uma das rainhas dos demônios e às vezes é identificada com Lilith , primeiro no Targum de Jó (1:15), e mais tarde no Zohar e na literatura subsequente. Um mito judaico e árabe sustenta que a rainha era na verdade um gênio , meio humano e meio demônio. [46] [47]

No folclore Ashkenazi , a figura se fundiu com a imagem popular de Helena de Tróia ou a Frau Vênus da mitologia alemã. Os encantamentos Ashkenazi geralmente retratam a Rainha de Sabá como uma dançarina sedutora. Até as gerações recentes, ela era popularmente retratada como uma sequestradora de crianças e uma bruxa demoníaca. [47]

A Rainha de Sabá para os Muçulmanos:

“Encontrei [lá] uma mulher governando-os, e ela foi dada de todas as coisas, e ela tem um grande trono. Descobri que ela e seu povo se curvam ao sol em vez de Deus. Satanás fez com que suas ações parecessem corretas para eles e os desviou do caminho certo, de modo que não podem encontrar o caminho.”

-  Alcorão 27: 23–24 [48]

No verso acima ( ayah ), depois de explorar as terras próximas, um pássaro conhecido como hud-hud ( poupa ) retorna ao rei Salomão relatando que a terra de Sabá é governada por uma rainha. Em uma carta, Salomão convida a Rainha de Sabá, que como seus seguidores adorava o sol , a se submeter a Deus . Ela expressa que a carta é nobre e pergunta a seus principais conselheiros que medidas devem ser tomadas. Eles respondem mencionando que seu reino é conhecido por seu poder e inclinação para a guerra, mas que o comando cabe exclusivamente a ela. Em um ato sugerindo as qualidades diplomáticas de sua liderança, [49]ela responde não com força bruta, mas enviando seus embaixadores para apresentar um presente ao rei Salomão. Ele recusa o presente, declarando que Deus dá presentes muito superiores e que os embaixadores são os únicos encantados com o presente. O rei Salomão instrui os embaixadores a retornarem à rainha com uma mensagem severa de que, se ele viajar até ela, trará um contingente que ela não poderá derrotar. A rainha então faz planos para visitá-lo em seu palácio. Antes de ela chegar, o rei Salomão pede a vários de seus chefes que lhe trarão o trono da rainha de Sabá antes que eles venham até ele em completa submissão. [50] Um Ifrit primeiro se oferece para mover seu trono antes que o rei Salomão se levante de seu assento. [51]No entanto, um homem com conhecimento das Escrituras, em vez disso, tem seu trono movido para o palácio do rei Salomão em um piscar de olhos, no qual o rei Salomão exclama sua gratidão a Deus, pois o rei Salomão assume que este é o teste de Deus para ver se o rei Salomão é grato ou ingrato. [52]O rei Salomão disfarça seu trono para testar sua consciência de seu próprio trono, perguntando se parece familiar. Ela responde que durante sua viagem a ele, sua corte a informou da profecia do rei Salomão e, desde então, ela e seus súditos fizeram a intenção de se submeter a Deus. O rei Salomão então explica que Deus é o único deus que ela deveria adorar, não para ser incluído ao lado de outros deuses falsos que ela costumava adorar. Mais tarde, a Rainha de Sabá é solicitada a entrar em um salão palaciano. À primeira vista, ela confunde o corredor com um lago e levanta a saia para não molhar as roupas. O rei Salomão informa a ela que não é água, mas sim placas lisas de vidro. Reconhecendo que era uma maravilha de construção que ela não tinha visto antes, ela declara que no passado ela havia prejudicado sua própria alma, mas agora se submete,[53]

“Foi-lhe dito: “Entre no palácio.” Mas quando ela viu, ela pensou que era um corpo de água e descobriu suas canelas [para atravessar]. Ele disse: “Na verdade, é um palácio [cujo piso é] feito de vidro liso.” Ela disse: “Meu Senhor, de fato eu me prejudiquei, e me submeto com Salomão a Deus, Senhor dos mundos”.”

-  Alcorão 27:44 [54]

A história da Rainha de Sabá no Alcorão compartilha algumas semelhanças com a Bíblia e outras fontes judaicas. [8] Alguns comentaristas muçulmanos como Al-Tabari , Al-Zamakhshari e Al-Baydawi complementam a história. Aqui eles afirmam que o nome da rainha é Bilqīs ( árabe : بِلْقِيْس ), provavelmente derivado do grego : παλλακίς , romanizado :  pallakis ou o hebraizado pilegesh (“concubina”). O Alcorão não nomeia a Rainha, referindo-se a ela como “uma mulher governando-os” ( árabe :uma mulher os possui ), [55] a nação de Sabá. [56]

Segundo alguns, ele então se casou com a rainha, enquanto outras tradições dizem que ele a deu em casamento a um rei de Hamdan . [1] De acordo com o erudito Al-Hamdani , a Rainha de Sabá era filha de Ilsharah Yahdib, o rei himiarita de Najran . [14] Em outro conto, diz-se que ela é filha de um jinni (ou peri) [57] e um humano. [58] De acordo com E. Ullendorff, o Alcorão e seus comentaristas preservaram a mais antiga reflexão literária de sua lenda completa, que entre os estudiosos complementa a narrativa derivada de uma tradição judaica, [1]este assumindo ser o Targum Sheni . No entanto, de acordo com a Encyclopaedia Judaica Targum Sheni é datado de cerca de 700 [59] da mesma forma, o consenso geral é datar Targum Sheni no final do século VII ou início do século VIII, [60] que é posterior ao advento do Islã em quase 200 anos . . Além disso, MJ Berdichevsky [61] explica que este Targum é a mais antiga articulação narrativa da Rainha de Sabá na tradição judaica.

A Rainha de Sabá entre os Iorubás:

O clã Yoruba Ijebu de Ijebu-Ode, Nigéria, afirma que ela era uma nobre rica e sem filhos conhecida como Oloye Bilikisu Sungbo . Eles também afirmam que um sistema medieval de paredes e valas, conhecido como Eredo e construído por volta do século X, foi dedicado a ela.

Após as escavações em 1999, o arqueólogo Patrick Darling foi citado como tendo dito: “Eu não quero exagerar na teoria de Sheba, mas não pode ser descartada … A população local acredita e é isso que é importante … O argumento mais convincente contra isso no momento é o namoro.” [62]

A Rainha de Sabá na Arte Medieval:

O tratamento de Salomão na literatura, arte e música também envolve os subtemas da Rainha de Sabá e a Sulamita do Cântico dos Cânticos . O rei Salomão e a rainha de Sabá não era um assunto comum até o século XII. Na iconografia cristã, Salomão representava Jesus e Sabá representava a Igreja gentia; portanto, o encontro de Sabá com Salomão, trazendo ricos presentes, prenunciou a adoração dos magos . Por outro lado, Sabá entronizada representava a coroação da virgem . [7]

Esculturas da Rainha de Sabá são encontradas em grandes catedrais góticas como Chartres , Reims , Amiens e Wells . [7] As catedrais do século XII em Estrasburgo , Chartres , Rochester e Canterbury incluem interpretações artísticas em vitrais e decorações de batentes de portas. [63] Da mesma forma da arte românica , a representação em esmalte de uma mulher negra no Mosteiro de Klosterneuburg . [64]A Rainha de Sabá, parada na água diante de Salomão, é retratada em uma janela na Capela do King’s College, em Cambridge . [1]

A Rainha de Sabá na Arte Renascentista:

A recepção da rainha foi um tema popular durante o Renascimento italiano . Aparece nas portas de bronze do Batistério de Florença de Lorenzo Ghiberti , nos afrescos de Benozzo Gozzoli ( Campo Santo , Pisa ) e no Raphael Loggie ( Vaticano ). Exemplos de arte veneziana são de Tintoretto ( Prado ) e Veronese ( Pinacoteca , Turim ). No século XVII, Claude Lorrain pintou O Embarque da Rainha de Sabá (Galeria Nacional , Londres ). [7]

Os afrescos de Piero della Francesca em Arezzo (c. 1466) sobre a Lenda da Verdadeira Cruz contêm dois painéis sobre a visita da Rainha de Sabá a Salomão. A lenda liga as vigas do palácio de Salomão (adorado pela Rainha de Sabá) à madeira da crucificação. A continuação renascentista da analogia entre a visita da Rainha a Salomão e a adoração dos Magos é evidente no Tríptico da Adoração dos Magos (c. 1510) de Hieronymus Bosch . [65]

A Rainha de Sabá na Literatura:

O livro On Famous Women , de Boccaccio ( latim : De Mulieribus Claris ) segue Josefo ao chamar a Rainha de Sabá de Nicaula . Boccaccio continua explicando que ela não era apenas a rainha da Etiópia e do Egito, mas também a rainha da Arábia . Ela também está relacionada a ter um grande palácio em “uma ilha muito grande” chamada Meroe , localizada em algum lugar perto do rio Nilo , “praticamente do outro lado do mundo”. De lá, Nicaula atravessou os desertos da Arábia, passando pela Etiópia e Egito e subindo a costa do Mar Vermelho , para vir a Jerusalém para ver “o grande Rei Salomão “. [66]

O conto de O. Henry ” The Gift of the Magi ” contém a seguinte descrição para transmitir a preciosidade do cabelo da protagonista feminina: a janela um dia para secar apenas para depreciar as joias e presentes de Sua Majestade.”

O Livro da Cidade das Damas, de Christine de Pizan , continua a convenção de chamar a Rainha de Sabá de “Nicaula”. O autor elogia a rainha pela sabedoria secular e religiosa e a lista, além das profetisas cristãs e hebraicas, como a primeira de uma lista de pagãs dignas. [ citação necessária ]

O Doutor Fausto , de Christopher Marlowe , refere-se à Rainha de Sabá como Saba, quando Mefistófeles está tentando persuadir Fausto da sabedoria das mulheres com quem ele supostamente será apresentado todas as manhãs. [67]

O romance autobiográfico de Gérard de Nerval , Viagem ao Oriente (1851), detalha suas viagens pelo Oriente Médio com muita licença artística. Ele recapitula longamente uma história contada em um café turco sobre o amor do rei Salomão por Balkis, a rainha de Saba, mas ela, por sua vez, está destinada a amar Adoniram ( Hiram Abif ), o principal artesão do Templo de Salomão, devido a tanto ela como a genealogia divina de Adoniram. Salomão fica com ciúmes de Adoniram, e quando ele descobre três artesãos que desejam sabotar seu trabalho e depois matá-lo, Salomão voluntariamente ignora os avisos dessas tramas. Adoniram é assassinado e Balkis foge do reino de Salomão. [68]

“Elégie pour la Reine de Saba”, de Léopold Sédar Senghor , publicado em suas Elégies majeures em 1976, usa a Rainha de Sabá em um poema de amor e em uma mensagem política. Na década de 1970, ele usou a fábula da Rainha de Sabá para ampliar sua visão da Negritude e da Eurafrique , incluindo “África árabe-berbere”. [69]

O livro de Rudyard Kipling, Just So Stories , inclui o conto “The Butterfly That Stamped”. Nela, Kipling identifica Balkis, “Rainha que era de Sabá e Sabre e os Rios do Ouro do Sul” como a melhor, e talvez a única, amada das 1000 esposas de Suleiman-bin-Daoud, Rei Salomão. A ela é explicitamente atribuída grande sabedoria (“Balkis, quase tão sábia quanto o Mais Sábio Suleiman-bin-Daoud, tr. Salomão, filho de Davi”); no entanto, Kipling talvez implique nela uma sabedoria maior do que seu marido, na medida em que ela é capaz de manipulá-lo gentilmente, os afrits e djinns que ele comanda, as outras 999 briguentas esposas de Suleimin-bin-Daoud, a borboleta do título e a esposa da borboleta, trazendo assim harmonia e felicidade para todos.

A Rainha de Sabá aparece como personagem em O Anel de Salomão , o quarto livro da Sequência de Bartimeu de Jonathan Stroud . Ela é retratada como uma mulher vaidosa que, temendo o grande poder de Salomão, envia o capitão de sua guarda real para assassiná-lo, colocando em movimento os eventos do livro.

Na cultura popular moderna, ela é frequentemente invocada como uma resposta sarcástica a uma pessoa com um senso inflado de razão, como em “Quem você pensa que é, a Rainha de Sabá?”

A Rainha de Sabá no Cinema:

•       Interpretada por Gabrielle Robinne em La Reine de Saba (1913)
•       Interpretada por Betty Blythe em A Rainha de Sabá (1921)
•       Interpretado por France Dhélia em The Cradle of God (1926)
•       Interpretado por Dorothy Page em Rei Salomão da Broadway (1935)
•       Interpretada por Leonora Ruffo em A Rainha de Sabá (1952)
•       Interpretada por Gina Lollobrigida em Salomão e Sabá (1959)
•       Interpretado por Winifred Bryan em Queen of Sheba Meets the Atom Man (1963)
•       Interpretado por Anya Phillips em Roma ’78 (1978)

A Rainha de Sabá na Musica:

•       Solomon (composta em 1748; apresentada pela primeira vez em 1749), oratório de George Frideric Handel ; a “Chegada da Rainha de Sabá” deste trabalho é frequentemente executada como uma peça de concerto
•       La reine de Saba (1862), opera by Charles Gounod
•       A Rainha de Sabá (1875), ópera de Karl Goldmark
•       La Reine de Scheba (1926), opera by Reynaldo Hahn
•       Belkis, Regina di Saba (1931), ballet by Ottorino Respighi
•       Solomon e Balkis (1942), ópera de Randall Thompson
•       “Black Beauty” (1970), canção de Focus
•       “Leila, a Rainha de Sabá” (1981), música de Dolly Dots
•       Metralhadora (1993), por Slowdive [70]
•       ” Aïcha ” (1996), de Khaled
•       “Makeda” (1998), R&B francês da dupla chadiana Les Nubians
•       “Balqis” (2000), canção de Siti Nurhaliza

A Rainha de Sabá na Televisão:

•       Interpretado por Halle Berry em Solomon & Sheba (1995)
•       Interpretada por Vivica A. Fox em Solomon (1997)
•       Interpretado por Andrulla Blanchette em Lexx , Temporada 4, Episódio 21 : “Viva Lexx Vegas” (2002)
•       Interpretado por Amani Zain em Queen of Sheba: Behind the Myth (2002)
•       Interpretado por Yetide Badaki em American Gods como Bilquis

Referências:

1.      ^ Jump up to:a b c d e f g h E. Ullendorff (1991), “BILḲĪS”, The Encyclopaedia of Islam, vol. 2 (2nd ed.), Brill, pp. 1219–1220

2.      ^ National Geographic, issue mysteries of history, September 2018, p.45.

3.      ^ Francis Brown, ed. (1906), “שְׁבָא”, Hebrew and English Lexicon, Oxford University Press, p. 985a

4.      ^ Alan England Brooke; Norman McLean; Henry John Thackeray, eds. (1930), The Old Testament in Greek (PDF), vol. II.2, Cambridge University Press, p. 243

5.      ^ J. Payne Smith, ed. (1903), “ܡܠܟܬܐ”, A compendious Syriac dictionary, vol. 1, Oxford University Press, p. 278a

6.      ^ Dillmann, August (1865), “ንግሥት”, Lexicon linguae Aethiopicae, Weigel, p. 687a

7.      ^ Jump up to:a b c d e f g h Samuel Abramsky; S. David Sperling; Aaron Rothkoff; Haïm Zʾew Hirschberg; Bathja Bayer (2007), “SOLOMON”, Encyclopaedia Judaica, vol. 18 (2nd ed.), Gale, pp. 755–763

8.      ^ Jump up to:a b c d e f g Yosef Tobi (2007), “QUEEN OF SHEBA”, Encyclopaedia Judaica, vol. 16 (2nd ed.), Gale, p. 765

9.      ^ John Gray (2007), “Kings, Book of”, Encyclopaedia Judaica, vol. 12 (2nd ed.), Gale, pp. 170–175

10.     ^ Jump up to:a b c A. F. L. Beeston (1995), “SABAʾ”, The Encyclopaedia of Islam, vol. 8 (2nd ed.), Brill, pp. 663–665

11.     ^ John McClintock; James Strong, eds. (1894), “Seba”, Cyclopaedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature, vol. 9, Harper & Brothers, pp. 495–496

12.     ^ Maraqten, Mohammed (2008). “Women’s inscriptions recently discovered by the AFSM at the Awām temple/Maḥram Bilqīs in Marib, Yemen”. Proceedings of the Seminar for Arabian Studies. 38: 231–249. ISSN 0308-8421. JSTOR 41223951.

13.     ^ John Gray (2007), “SABEA”, Encyclopaedia Judaica, vol. 17 (2nd ed.), Gale, p. 631

14.     ^ Jump up to:a b A. Jamme (2003), “SABA (SHEBA)”, New Catholic Encyclopedia, vol. 12 (2nd ed.), Gale, pp. 450–451

15.     ^ E. A. Wallis Budge (1920), “m’kit”, Egyptian Hieroglyphic Dictionary, vol. 1, John Murray, p. 288b

16.     ^ “Barran Temple”. Madain Project. Retrieved 9 May 2019.

17.     ^ Haïm Zʿew Hirschberg; Hayyim J. Cohen (2007), “ARABIA”, Encyclopaedia Judaica, vol. 3 (2nd ed.), Gale, p. 295

18.     ^ John McClintock; James Strong, eds. (1891), “Sheba”, Cyclopaedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature, vol. 9, Harper & Brothers, pp. 626–628

19.     ^ Jump up to:a b John McClintock; James Strong, eds. (1891), “Canticles”, Cyclopaedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature, vol. 2, Harper & Brothers, pp. 92–98

20.     ^ Origen (1829), D. Caillau; D. Guillon (eds.), Origenis commentaria, Collectio selecta ss. Ecclesiae Patrum, vol. 10, Méquiqnon-Havard, p. 332

21.     ^ Raphael Loewe; et al. (2007), “BIBLE”, Encyclopaedia Judaica, vol. 3 (2nd ed.), Gale, p. 615

22.     ^ John McClintock; James Strong, eds. (1891), “Solomon”, Cyclopaedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature, vol. 9, Harper & Brothers, pp. 861–872

23.     ^ Arnaldo Momigliano; Emilio Suarez de la Torre (2005), “SIBYLLINE ORACLES”, Encyclopedia of Religion, vol. 12 (2nd ed.), Gale, pp. 8382–8386

24.     ^ Leipoldt, Johannes (1909), “Geschichte der koptischen Litteratur”, in Carl Brockelmann; Franz Nikolaus Finck; Johannes Leipoldt; Enno Littmann (eds.), Geschichte der christlichen Litteraturen des Orients (2nd ed.), Amelang, pp. 165–166

25.     ^ Belcher, Wendy Laura (2010-01-01). “From Sheba They Come: Medieval Ethiopian Myth, US Newspapers, and a Modern American Narrative”. Callaloo. 33 (1): 239–257. doi:10.1353/cal.0.0607. JSTOR 40732813. S2CID 161432588.

26.     ^ Munro-Hay, Stuart (2006-10-31). The Quest for the Ark of the Covenant: The True History of the Tablets of Moses (New ed.). I.B.Tauris. ISBN 9781845112486.

27.     ^ Munro-Hay, Stuart (2004). “Abu al-Faraj and Abu al-ʽIzz”. Annales d’Ethiopie. 20 (1): 23–28. doi:10.3406/ethio.2004.1067.

28.     ^ Manzo, Andrea (2014). “Snakes and Sacrifices: Tentative Insights into the Pre-Christian Ethiopian Religion”. Aethiopica. 17: 7–24. doi:10.15460/aethiopica.17.1.737. ISSN 2194-4024.

29.     ^ Jump up to:a b Willie F. Page; R. Hunt Davis, Jr., eds. (2005), “Solomonic dynasty”, Encyclopedia of African History and Culture, vol. 2 (revised ed.), Facts on File, p. 206

30.     ^ Littmann, Enno (1909), “Geschichte der äthiopischen Litteratur”, in Carl Brockelmann; Franz Nikolaus Finck; Johannes Leipoldt; Enno Littmann (eds.), Geschichte der christlichen Litteraturen des Orients (2nd ed.), Amelang, pp. 246–249

31.     ^ E. A. Wallis Budge (1922), The Queen of Sheba & Her Only Son Menyelek, The Medici Society

32.     ^ Willie F. Page; R. Hunt Davis, Jr., eds. (2005), “Makeda, Queen (queen of Sheba)”, Encyclopedia of African History and Culture, vol. 1 (revised ed.), Facts on File, pp. 158–159

33.     ^ “The Cultural Unity of Negro Africa…”: A Reappraisal Cheikh Anta Diop Opens Another Door to African History, by John Henrik CLARKE

34.     ^ Vincent DiMarco (1973), “Travels in Medieval Femenye: Alexander the Great and the Amazon Queen”, in Theodor Berchem; Volker Kapp; Franz Link (eds.), Literaturwissenschaftliches Jahrbuch, Duncker & Humblot, pp. 47–66, 56–57, ISBN 9783428487424

35.     ^ Jump up to:a b “Ancient History in depth: The Queen Of Sheba”. BBC. Retrieved 2018-10-05.

36.     ^ K. Hruby; T. W. Fesuh (2003), “FALASHAS”, New Catholic Encyclopedia, vol. 5 (2nd ed.), Gale, pp. 609–610

37.     ^ Faitlovitch, Jacques (1920), “The Falashas” (PDF), American Jewish Year Book, 22: 80–100

38.     ^ “BBC – History – Ancient History in depth: The Queen Of Sheba”. BBC. Retrieved 2018-10-05.

39.     ^ Jump up to:a b Blau, Ludwig (1905), “SHEBA, QUEEN OF”, Jewish Encyclopedia, vol. 11, Funk and Wagnall, pp. 235‒236

40.     ^ William Bodham Donne (1854), “AETHIOPIA”, in William Smith (ed.), Dictionary of Greek and Roman Geography, vol. 1, Little, Brown & Co., p. 60b

41.     ^ William Bodham Donne (1857), “SABA”, in William Smith (ed.), Dictionary of Greek and Roman Geography, vol. 2, Murray, p. 863a‒863b

42.     ^ Jastrow, Marcus (1903), “מַלְכׇּה”, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, vol. 2, Luzac, p. 791b

43.     ^ Maharsha Baba Bathra 15b

44.     ^ Jump up to:a b Max Seligsohn; Mary W. Montgomery (1906), “SOLOMON”, in Isidore Singer; et al. (eds.), Jewish Encyclopedia, vol. 11, p. 436a–448a

45.     ^ Joseph Jacobs (1906), “RIDDLE”, in Isidore Singer; et al. (eds.), Jewish Encyclopedia, vol. 10, p. 408b–409a

46.     ^ Gershom Scholem (2007), “DEMONS, DEMONOLOGY”, Encyclopaedia Judaica, vol. 5 (2nd ed.), Gale, pp. 572–578

47.     ^ Jump up to:a b Susannah Heschel (2007), “LILITH”, Encyclopaedia Judaica, vol. 13 (2nd ed.), Gale, pp. 17–20

48.     ^ Safi Kaskas Q27:24, islamawakened.com

49.     ^ Amina, Wadud (1999). Qur’an and woman: rereading the sacred text from a woman’s perspective (2 ed.). New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-1980-2943-4. OCLC 252662926.

50.     ^ “Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم”. Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم. Retrieved 2020-10-17.

51.     ^ “Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم”. Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم. Retrieved 2020-01-01.

52.     ^ “Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم”. Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم. Retrieved 2020-10-17.

53.     ^ “Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم”. Al-Qur’an al-Kareem – القرآن الكريم. Retrieved 2018-09-01.

54.     ^ Surat an-Naml 27:44

55.     ^ Surat an-Naml 27:23

56.     ^ Surat an-Naml 27:22

57.     ^ Joseph Freiherr von Hammer-Purgstall Rosenöl. Erstes und zweytes Fläschchen: Sagen und Kunden des Morgenlandes aus arabischen, persischen und türkischen Quellen gesammelt BoD – Books on Demand 9783861994862 p. 103 (German)

58.     ^ Hammer-Purgstall, Joseph Freiherr von (2016-03-05) [1813]. Rosenöl. Erstes und zweytes Fläschchen: Sagen und Kunden des Morgenlandes aus arabischen, persischen und türkischen Quellen gesammelt (in German). BoD – Books on Demand. p. 103. ISBN 9783861994862.

59.     ^ “Targum Sheni”, Encyclopaedia Judaica, 1997. It seems that the most acceptable view is that which places its composition at the end of the seventh or the beginning of the eighth century, a view that is strengthened by its relationship to the Pirkei de-R. Eliezer

60.     ^ Alinda Damsma. “DIE TARGUME ZU ESTHER”. Das Buch Esther. August 2013 Internationale Jüdisch-Christliche Bibelwoche: 6. Targum Scheni :Jetzt können wir unsere Aufmerksamkeit kurz der zweiten Haupttradition der Esther Targume zuwenden, die als Targum Scheni bekannt ist. Dieses Werk stammt vom Ende des 7. oder Anfang des 8. Jahrhunderts. /// Translation: This work (Targum Sheni) dates to the end of the 7th or beginning of the 8th century

61.     ^ Berdichevsky, Micah J. Mimekor Yisrael: Selected Classical Jewish Folktales. pp. 24–27. The present text, a translation of a story that occurs in Targum Sheni of the Book Esther, dates from the seventh to early eighth century and is the earliest narrative articulation of the Queen of Sheba in Jewish tradition

62.     ^ “Archaeologists find clues to Queen of Sheba in Nigeria, Find May Rival Egypts’s Pyramids”. www.hartford-hwp.com.

63.     ^ Byrd, Vickie, editor; Queen of Sheba: Legend and Reality, (Santa Ana, California: The Bowers Museum of Cultural Art, 2004), p. 17.

64.     ^ Nicholas of Verdun: Klosterneuburg Altarpiece, 1181; column #4/17, row #3/3. NB the accompanying subject and hexameter verse: “Regina Saba.” “Vulnere dignare regina fidem Salemonis.” The Warburg Institute Iconographic Database; retrieved 24 December 2013.

65.     ^ “Web Gallery of Art, searchable fine arts image database”. www.wga.hu. Retrieved 2018-12-01.

66.     ^ Giovanni Boccaccio, Famous Women translated by Virginia Brown 2001, p. 90; Cambridge and London, Harvard University Press; ISBN 0-674-01130-9;

67.     ^ Marlowe, Christopher; Doctor Faustus and other plays: Oxford World Classics, p. 155.

68.     ^ Gérard de Nerval. Journey to the Orient, III.3.1–12. Trans. Conrad Elphinston. Antipodes Press. 2013.

69.     ^ Spleth, Janice (2002). “The Arabic Constituents of Africanité: Senghor and the Queen of Sheba”. Research in African Literatures. 33 (4): 60–75. JSTOR 3820499.

70.     ^ Slowdive – Machine Gun, retrieved 2021-10-04

Bibliografia:

•       Thaʿlabī, Qiṣaṣ ̣(1356 A.H.), 262–4

•       Kisāʾī, Qiṣaṣ (1356 A.H.), 285–92

•       G. Weil, The Bible, the Koran, and the Talmud … (1846)

•       G. Rosch, Die Königin von Saba als Königin Bilqis (Jahrb. f. Prot. Theol., 1880) 524‒72

•       M. Grünbaum, Neue Beiträge zur semitischen Sagenkunde (1893) 211‒21

•       E. Littmann, The legend of the Queen of Sheba in the tradition of Axum (1904)

•       L. Ginzberg, Legends of the Jews, 3 (1911), 411; 4 (1913), 143–9; (1928), 288–91

•       H. Speyer, Die biblischen Erzählungen im Qoran (1931, repr. 1961), 390–9

•       E. Budge, The Queen of Sheba and her only son Menyelek (1932)

•       J. Ryckmans, L’Institution monarchique en Arabie méridionale avant l’Islam (1951)

•       E. Ullendorff, Candace (Acts VIII, 27) and the Queen of Sheba (New Testament Studies, 1955, 53‒6)

•       E. Ullendorff, Hebraic-Jewish elements in Abyssinian (monophysite) Christianity (JSS, 1956, 216‒56)

•       D. Hubbard, The literary sources of the Kebra Nagast (St. Andrews University Ph. D. thesis, 1956, 278‒308)

•       La Persécution des chrétiens himyarites au sixième siècle (1956)

•       Bulletin of American Schools of Oriental Research 143 (1956) 6–10; 145 (1957) 25–30; 151 (1958) 9–16

•       A. Jamme, La Paléographique sud-arabe de J. Pirenne (1957)

•       R. Bowen, F. Albright (eds.), Archaeological Discoveries in South Arabia (1958)

•       Encyclopedic Dictionary of the Bible (1963) 2067–70

•       T. Tamrat, Church and State in Ethiopia (1972) 1270–1527

•       W. Daum (ed.), Die Königin von Saba: Kunst, Legende und Archäologie zwischen Morgenland und Abendland (1988)

•       J. Lassner, Demonizing the Queen of Sheba: Boundaries of Gender and Culture in Postbiblical Judaism and Medieval Islam (1993)

•       M. Brooks (ed.), Kebra Nagast (The Glory of Kings) (1998)

•       J. Breton, Arabia Felix from the Time of the Queen of Sheba: Eighth Century B.C. to First Century A.D. (1999)

•       D. Crummey, Land and Society in the Christian Kingdom of Ethiopia: From the Thirteenth to the Twentieth Century (2000)

•       A. Gunther (ed.), Caravan Kingdoms: Yemen and the Ancient Incense Trade (2005)

***

Texto adaptado, revisado e enviado por Ícaro Aron Soares.

Deixe um comentário

Traducir »