Categorias
Pop Magic Queer Magic

O Simbolismo Queer em Matrix Ressurrections

Leia em 7 minutos.

Este texto foi lambido por 117 almas essa semana.

Por Reuben Baron

Até Ressurrections, a série Matrix não reconhecia diretamente as pessoas LGBTQ. A personagem Switch foi escrita como trans no roteiro original de Matrix, mas a personagem foi alterada para o filme finalizado, pois os executivos do estúdio estavam confusos. Isso não impediu as leituras queer da obra, é claro, que se intensificaram depois que as diretoras Lana e Lilly Wachowski se assumiram como mulheres trans.

Até mesmo Lilly Wachowski incentivou essas leituras no documentário Disclosure, de 2020: “Matrix era todo sobre o desejo de transformação, mas tudo vinha de um ponto de vista de dentro do armário”. The Matrix Ressurrections é o primeiro filme da série feito desde que as Wachowskis foram lançadas. Questões queer e trans não são intercambiáveis, mas a última sequência ofereceu uma oportunidade de reconhecer essas leituras. Lana Wachowski (dirigindo sem Lilly, que gravitou longe da ficção científica em favor de histórias queer mais realistas) e a equipe aceitou.

ALERTA DE SPOILERS!

Na última parte da saga, Neo está vivo (surpresa) e preso em uma nova Matrix, vivendo como o desenvolvedor de videogames Thomas Anderson. Enquanto trabalhava em um novo projeto ambicioso intitulado Binary (Binário, muito sutil…), seu chefe Smith o força a desenvolver uma sequência de sua série de videogames de sucesso The Matrix, que é semelhante à trilogia de filmes que todos vimos e que Neo não consegue lembrar que ele realmente viveu.

Este meta primeiro ato permite que Ressurrections comente diretamente as interpretações alegóricas de Matrix. Em uma reunião em que a equipe de desenvolvimento de Anderson discute sobre o que eram os jogos The Matrix, um desenvolvedor comenta que a história original era sobre “política trans”, a primeira referência direta LGBTQ na série. Essa troca é irônica, mas também não é uma rejeição completa dessa leitura. A série obviamente contém muitas das coisas que esses desenvolvedores trazem – “bullet time!” “WTF!” – e a cena está apenas ridicularizando levemente aqueles que dizem que Matrix é sobre qualquer coisa.

A maior parte do conteúdo queer em Ressurrections segue as mesmas linhas alegóricas do original, repetindo antigos cenários de Neo e Trinity despertos rejeitando seus “nomes mortos” e adicionando novas e copiosas referências a “binários” que inevitavelmente foram lidos como um comentário sobre os gêneros binários. Embora ainda não haja nenhum personagem diretamente declarado queer, Ressurrections torna os headcanons LGBTQ muito mais fáceis do que os filmes anteriores, dando a Niobe e Freya, bem como a Bugs e Lexi, demonstrações de afeto suficientes na tela para lê-las como casais.

O que pode ser o aspecto mais fascinante do subtexto queer de Matrix Resurrections, no entanto, é em relação a seus vilões. Vilões com códigos queer têm uma história longa e problemática em Hollywood, mas apesar ou mesmo por causa dessa história, eles costumam ser uma fonte de fascínio para artistas e públicos queer. Então, quando Lana Wachowski decidiu escalar dois atores abertamente gays, Jonathan Groff e Neil Patrick Harris, nos papéis dos dois principais antagonistas de Ressurrections, Agente Smith e o Analista, tenho certeza que ela sabia exatamente o que estava fazendo.

O Agente Smith é o personagem mais rico em relação ao subtexto queer, já que algum grau de subtexto já fazia parte da interpretação de Hugo Weaving de seu personagem na trilogia original. Nas leituras queer de The Matrix, Smith foi comparado aos pregadores homofóbicos enrustidos, mulheres trans que se forçam a viver como homens e defensores da “terapia de conversão”. Quando Smith diz a Morpheus no primeiro filme: “Eu odeio esse lugar, esse zoológico, essa prisão, essa realidade, como você quiser chamar”, sua auto-aversão vem em alto e bom som.

Se o Smith da Weaving está dentro do armário, então o Smith do Groff basicamente saiu dele. Não como trans (Lana já deixou claro que Matrix não é uma alegoria cara a cara para o ser trans), mas como gay. A codificação queer no Smith reiniciado é tão pesada que quase vai além da codificação; é tão óbvio quanto poderia ser sem se tornar um estereótipo ofensivo ou explícito o suficiente para justificar o tipo de censura comum com material LGBTQ+ em filmes de sucesso em todo o mundo. Embora Groff não tenha falado sobre interpretar Smith como gay, ele descreveu o filme como um todo como “mais queer”, e é fácil ler esse sangramento em sua performance.

Apenas na atitude, é evidente que o Smith de Groff é mais relaxado e confortável em sua própria pele do que o Smith de Weaving. Quando Smith faz seu apelo a Neo por volta de uma hora e 22 minutos de Ressurrections, fica claro que ele também se sente muito mais à vontade para expressar afeição por seu lendário oponente. “Há tantas teorias sobre os dois”, Berg, o estudioso de Neo e residente da tripulação, brinca timidamente, talvez aludindo aos shippers Smith/Neo. Smith diz a Neo: “Você nunca apreciou nosso relacionamento”, e diz que o Analista usou seu “vínculo” e o transformou em uma “corrente”. Smith pergunta a Neo sua opinião sobre seus “penetrantes olhos azuis” e faz muitas pausas para fazer expressões faciais sedutoras. É uma isca total para o remetente.

Quando eles finalmente estão prestes a lutar, Smith diz que “Anderson e Smith” são um dos “binários que formam a natureza das coisas”. Dado o subtexto de gênero das críticas de Resurrections aos binários, sinta-se à vontade para fazer uma piada sobre “os dois gêneros” aqui. Com o quão pesadas as imagens do BDSM são ao longo da série Matrix, também não é difícil ver algum erotismo sadomasoquista no desejo apaixonado de Smith de lutar contra Neo e o Analista, o último de quem ele sugestivamente afirma ter “sua coleira no meu pescoço”. Mais tarde no filme, quando Smith finalmente salva Neo e Trinity do Analista, ele diz que quando Neo saiu da Matrix e o despertou, “eu estava livre para ser eu”. (Além disso, Smith e Morpheus tecnicamente têm um filho juntos na forma do novo personagem do programa Morpheus de Yahya Abdul-Mateen II.)

Além dos comentários sadomasoquistas de Smith e da escalação de Harris, o Analista não é tão fortemente codificado como queer quanto Smith. Ele é codificado mais como um daqueles fãs “da direita alternativa” de Matrix que se apropriaram das imagens do original do que qualquer coisa, monólogo sobre “fatos alternativos” e desprezando os outros como “ovelhas”. Enquanto a maioria dos espectadores sabe que Harris é um homem gay, eles também sabem que seus personagens mais icônicos, de Barney Stinson à sua própria caricatura nos filmes Harold & Kumar, foram extremamente heterossexuais.

No entanto, mesmo interpretando um personagem tão diferente de si mesmo na página, Harris diz que interpretou o personagem como uma “versão de mim mesmo”. Dada a relação complicada do Analista com a verdade e a natureza hiper-estilizada da trilogia Matrix original, foi fácil para ele se inclinar para uma estilização semelhante, mas o estilo de Lana Wachowski evoluiu em uma direção mais naturalista, deixando Harris um pouco confuso sobre o quão “verdadeiro” seu desempenho precisava ser. O Analista obviamente não é o “verdadeiro” Neil Patrick Harris, mas mesmo assim qualquer pessoa que conheça o ator vai trazer seu conhecimento de sua identidade pública para o Analista. Em combinação com a pesada codificação queer de Smith, isso cria um fenômeno estranho no qual os dois agentes mais significativos de um sistema geralmente são lidos como uma metáfora para conformidade e opressão anti-LGBTQ emitem pelo menos algumas vibrações gays.

Em 1999, ser abertamente queer automaticamente tornava alguém um inimigo do sistema. Em 2021, isso não é necessariamente o caso. Direitos como casamento e proteção contra discriminação no emprego pelo menos foram escritos em lei, e o suficiente mudou para que algumas pessoas queer (principalmente cis, principalmente brancas, principalmente do sexo masculino) sejam capazes de manter o poder dentro do sistema. Só porque nossos governos e corporações são mais amigáveis ​​​​aos gays do que antes, no entanto, não os torna necessariamente mais amigáveis ​​​​em geral. O “capitalismo arco-íris” é muitas vezes performático, na melhor das hipóteses, para as necessidades da comunidade LGBTQ, e o “pinkwashing (igualdade queer corporativa e política)” usa progressividade nominal em questões queer para desviar a atenção de ações prejudiciais em outras áreas.

Um dos principais temas de Matrix Ressurrections é que os sistemas de poder se apropriam e assimilam forças que originalmente desafiavam esses sistemas. Isso é mais óbvio em como a história de rebelião de Neo contra a Matrix foi transformada em uma franquia de videogame dentro da própria Matrix. A Subversão é reduzida a um produto corporativo que a maioria do público nem entende a mensagem pretendida. Como Bugs diz: “Eles pegaram sua história, algo que significava muito para pessoas como eu, e a transformaram em algo trivial”. Quando o Analista usa o bullet time, a imagem mais icônica de Matrix, como uma arma para congelar Neo e Trinity no lugar, é perfeitamente simbólico de como a estética da revolução é distorcida contra seu significado original.

Os vilões com código queer de Ressurrections são mais um exemplo dessa assimilação no sistema, ao mesmo tempo em que fornecem duas respostas muito diferentes a ele. O Analista abraça seu poder dentro desse sistema, enquanto Smith é finalmente capaz de se redimir rompendo com ele. Sempre houve debates acalorados sobre se os objetivos do movimento LGBTQ devem ser focados em mostrar ao mundo cishétero que as pessoas queer podem ser “como todo mundo” ou se é melhor rejeitar a política de normalidade e respeitabilidade. Lana Wachowski pode se opor a qualquer um dizendo sobre o que Matrix Resurrections é “sobre”, mas é justo dizer que pelo menos parte disso é uma mensagem antiassimilacionista: não gay como em feliz, mas queer como em foda-se.

***

Fonte: The Matrix’s Queer Subtext Is Plain Text in Resurrections, by Reuben Baron.

Texto adaptado, revisado e enviado por Ícaro Aron Soares.

Deixe um comentário

Traducir »