Categorías
Demonios y ángeles

La fabricación del cuchillo – Grimorium Verum

Leer en 4 minutos.

Este texto fue lamido por 74 almas esta semana.

En el día y hora de Marte, durante la Luna creciente, deberás fabricar un nuevo cuchillo de acero, lo suficientemente grande como para cortar el cuello de una cabra de un solo golpe. Y hacerle un mango de madera, el mismo día y hora indicado arriba, y con el cincel grabar los símbolos que siguen y terminar de espolvorearlo e incensarlo.

Sobre la forma correcta de asperjar e incensar y la oración que se debe decir durante la aspersión.

En el nombre del Dios inmortal, que Dios te aspire {nombre del instrumento} y te limpie de toda duda y maldad, haciéndote más blanco y más puro que la nieve. Amén.

Están respirando el agua bendita diciendo:

In nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amén

{en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo = amén}

Hazlo rociando todas las herramientas necesarias y luego aplicando fumigación con incienso de la siguiente manera.

Para fumigarse necesita un crisol o una estufa, la cual será alimentada con brasas calentadas por un fuego virgen, y cuando la luz irradie con fuerza de él, coloque las hierbas aromáticas y el perfume que desee, diciendo la siguiente oración:

Ángeles de Dios, ayúdanos en este momento y que nuestra obra se realice a través de vosotros. Zazay, Salmay, Dalmay, Angerecton, Ledrion, Amisor, Euchey, ¡oh Grandes Ángeles! Que Adonai esté presente aquí en este lugar y momento y garantice a {nombre de la herramienta} la virtud para recibir la forma y así realizar nuestra obra.

In nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amén

Luego recita los siete salmos penitenciales y el Judicium tuum regida y Laudate Dominum omnes gentes.

Judicium tuum gobernado
Salmo, en Salomonem.
Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum en justicia, et pauperes tuos en judicio.
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
Et permanebit cum sole, et ante lunam, in Generatione et Generationem.
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
Orietur in diebus ejus justitia, et abundante pacis, donec auferatur luna.
Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
Reges Tharsis et insulæ munera ofertante; reges Arabum et Saba dona aducente:
et adorabunt eum omnes reges terrae; omnes gentes servil ei.
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
Ex usuris et iniquitate rededimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae; omnes gentes magnificabunt eum.
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus.
Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, Fiat.
Defecerunt elogia a David, filii Jesse.
Salmo para Salomón

Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

Él juzgará a tu pueblo con justicia, y a tus pobres con juicio.

Las montañas traerán paz al pueblo, y las colinas, justicia.

Él juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del necesitado y quebrantará al opresor.

Te temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.

Descenderá como lluvia sobre la hierba cosechada, como chaparrones que humedecen la tierra.

En sus días florecerán los justos, y habrá paz en abundancia mientras dure la luna.

Él dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él, y sus enemigos lamerán el polvo.

Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán presentes.

Y todos los reyes se inclinarán ante él; todas las naciones le servirán.

Porque él librará a los necesitados cuando él llame, así como a los afligidos y a los que no tienen quien los ayude.

Tendrá compasión de los pobres y afligidos, y salvará las almas de los necesitados.

Él librará sus almas del engaño y la violencia, y su sangre será preciosa a sus ojos.

Y vivirá, y le será dado el oro de Sabá; y continuamente se hará oración por él; y lo bendecirán todos los días.

Habrá un puñado de trigo en la tierra, sobre las cumbres de los montes; sus frutos se moverán como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Su nombre permanecerá para siempre; su nombre se extenderá de padres a hijos mientras dure el sol, y los hombres serán benditos en él; todas las naciones lo llamarán bienaventurado.

Bendito sea Jehová Dios, Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Y bendito sea su glorioso nombre por siempre; y que toda la tierra se llene de su gloria. Amén y Amén.

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Jesé.

Laudate Dominum omnes gentes
Aleluya. Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.
Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet in æternum.
Alabad al SEÑOR, naciones todas, alabadle, pueblos todos.

Porque grande es su bondad para con nosotros, y la verdad del Señor permanece para siempre. Alabado sea el Señor.

Deja un comentario

Traducir "