Categorias
Demônios e Anjos

O Diabo e todos os seus Santos:

Leia em 3 minutos.

Este texto foi lambido por 118 almas essa semana.

Uma análise do Livro de São Cipriano : O Tesouro do Feiticeiro, de José Leitão.

Por Nicholaj de Mattos Frisvold.

Todos nós podemos apreciar a sensação de obter muito mais do que esperávamos – e é o mesmo com os livros. Quando um livro chega e você mantém alguma expectativa de seu mérito e descobre que suas expectativas não só foram atendidas, mas que o livro também superou suas expectativas, gera um estado de alegria. A minha expectativa era encontrar uma tradução sensata de um dos muitos Livros de São Cipriano de herança ibérica e brasileira e isso encontrei – e em excelência por si só. Não importa qual dos Ciprianos você se propõe a traduzir, o resultado será inevitavelmente aquele que convida à fragmentação e a um livro díspar, porque é assim que esses livros são experimentados em virtude de sua natureza.

As muitas variações deste livro falam de uma insistência constante em fornecer uma coleção de conhecimento mágico útil para o mago praticante, e como os vários colecionadores e autores tinham ideias e interesses diferentes do que constituiria conhecimento útil, da mesma maneira que temos vários livros com o mesmo título, atribuídos ao mesmo autor, que divergem entre si. A minha variação favorita dos Ciprianos sempre foi a coleção conhecida como O Antigo Livro de São Cipriano: O Gigante e Verdadeiro Capa de Aço coletada por N.A. Molina, simplesmente pela quantidade de material encontrado, mas ainda é um livro desorganizado em sua enorme quantidade de conhecimento adicionado ao arsenal mágico do mago. Pensei há alguns anos em começar uma tradução deste livro, mas quanto mais pensava nisso mais o projeto se tornava pouco atraente, pois percebi que não poderia ser apenas uma tradução, mas também precisava de uma forma de apresentação e contexto que eu certamente poderia vincular-se à Quimbanda, mas isso restringiria o livro e sua influência em muitas outras correntes da arte. No final, não consegui chegar a um ponto que permitisse organizar o livro de uma forma que lhe fizesse justiça. Havia simplesmente muitos ângulos acontecendo.

Leitão conseguiu, no entanto, identificar o contexto adequado para a apresentação da sua tradução. E é bastante óbvio – o caminho certo é naturalmente seguir a própria natureza de São Cipriano, o feiticeiro faustiano que se converte ao cristianismo. A partir desta premissa Leitão comenta no seu texto as suas preocupações sobre a importância de trazer à luz o património cultural ligado a São Cipriano e aos seus muitos livros na Península Ibérica.

Leitão segue sua promessa de fornecer este livro com uma tradução surpreendente e depois continua com uma seção impressionante de comentários que são tão longos quanto o livro que ele traduziu. Nesta seção, ele nos leva através das crenças dos camponeses e feiticeiros rurais da Península Ibérica e as raízes do próprio São Cipriano, bem como o conteúdo de seus livros em uma cultura ainda viva com as memórias do santo e as muitas fórmulas encontradas em os livros dele. Há muito nesta seção sobre o uso feiticeiro de santos – e o Diabo como ministro terreno de Deus flui através desta parte do livro de uma maneira bonita que dá muito contexto ao motivo pelo qual os livros de São Cipriano são do jeito que são . É um tour de force pela feitiçaria ibérica que lança sombras nos passos de São Cipriano e permite que a tocha da magia cresça mais brilhante a cada virada de página. Certamente o que Leitão descreve é ​​uma forma de catolicismo popular, mas é feito com tanta sensibilidade e fidelidade ao santo que claramente pairou sobre seus ombros e encheu sua tinta com um sopro e uma visão peculiares.

Há tanta coisa neste livro que poderia ser comentada que parece injusto comentar apenas algumas partes. Este trabalho é impressionante em sua totalidade. A pesquisa é impecável, a atenção aos detalhes admirável. Este não é apenas um livro que leva mais longe o legado de São Cipriano, é também um livro que enriquecerá nossa compreensão da herança ocidental de magia e bruxaria – e em particular as linhas finas, cinzentas e às vezes difusas entre a bruxa e o mago-sacerdote.

Por causa disso, o livro provavelmente provocará alguns. Aqui você encontrará muitos exemplos do que Andrew Chumbley chamou de dupla observância, a adoração de ambas as mãos onde o feiticeiro segura as mãos do Diabo enquanto ele aplaca os santos. Neste São Cipriano torna-se um ícone do próprio Diabo – mas forjado em uma compreensão muito diferente de quem o Diabo realmente é.

Mas não vou seguir adiante com esse fio grosso e vermelho-sangue. Há simplesmente muito o que comentar neste livro sobre tantos aspectos da arte. O livro é simplesmente uma obra-prima dotada da vitalidade de São Cipriano. É realmente o tesouro de um feiticeiro.

***

Fonte:

The Devil and all his Saints, by Nicholaj de Mattos Frisvold.

http://www.starrycave.com/2014/05/the-devil-and-all-his-saints.html

***

Texto adaptado, revisado e enviado por Ícaro Aron Soares.

Deixe um comentário

Traducir »