Categorias
Cabala

O Zohar ensina como os Filhos manifestam a luz espiritual dos Pais.

Leia em 4 minutos.

Este texto foi lambido por 42 almas essa semana.

⬅️voltar para sumário

Dos ensinamentos de Rabi Shimon bar Yochai; adaptado do Zohar por Peretz Auerbach.

“Outra coisa [explicando o verso “Os botões apareceram na terra” (Cânticos 2:12)]: “os botões” – estes são os Patriarcas, que surgiram em pensamento [Abba], e ascenderam ao Mundo Vindouro [Imma] , e estavam escondidos lá.”

Como no início, os botões foram explicados para se referir a chesed, gevura e tiferet. Ao longo do Zohar, Abraão, Isaac e Jacó são entendidos como a personificação humana dessas sefirot. A qualidade notável de Abraão era a bondade amorosa, ou chesed, como a Torá fala de seu cuidado excepcional em trazer e servir os hóspedes (Gênesis 18:2); Isaac era conhecido por seu grande temor a D’us (ver Gn 31:42), que vem e corresponde ao atributo de força e severidade, ou gevura; Jacó era conhecido como morador de tendas (ver Gn 25:27) onde aprendeu a Torá, que manifesta a combinação harmoniosa das duas características anteriores, conhecidas como “tiferet”.

Aqui, quando o Zohar menciona “ascensão”, refere-se ao despertar das “águas femininas” do nível abaixo (aqui referindo-se a chesed, gevura e tiferet de Zeir Anpin) para os níveis acima (neste caso Abba, da sefira de chochma, que é chamado de “Pensamento”, e Imma, da sefira de bina, de onde vem o deleite do Mundo Vindouro).

Os partzufim de Abba e Imma, literalmente “mãe” e “pai”, pais dos partzufim diretamente abaixo deles, Zeir Anpin e Nukva, seus “filhos”. Assim como quando as crianças vão até seus pais, os pais são estimulados a lhes dar comida e suprir suas necessidades, assim também a ascensão de Zeir Anpin e Nukva desperta um fluxo de luz e vida de Abba e Imma.

“E de lá eles deixaram a ocultação [superior] e foram ocultados dentro dos verdadeiros profetas [netzach e hod].”

O fluxo divino transmitido de Abba e Imma desceu para chesed, gevura e tiferet, mas de forma oculta. Isso foi arranjado por D’us para evitar que as cascas procurassem ser nutridas por esse fluxo.

Chesed, gevura e tiferet passaram o dom divino para netzach e hod. Eles são conhecidos como “profetas” em todo o Zohar porque deles se origina a inspiração do profeta (ver Shaar Ruach Hakodesh pág. 11). Sua expressão física está nos dois querubins sobre a arca do Templo Sagrado. Deles emanou a voz da profecia a Moisés (final do Êxodo).

“José [yesod] nasceu, e eles [as luzes dos Patriarcas] estavam escondidos nele.”

José é identificado com yesod, que recebe a força vital do alto e faz seu trabalho de ceder e reproduzir. Essa atualização de seu potencial é chamada de “nascer”.

“José foi para a Terra Santa [malchut].”

Malchut é o último nível dentro das sefirot. Lá yesod permanece firme com todo o fluxo recebido de chesed, gevura, tiferet, netzach e hod, permitindo que yesod estabeleça isso em malchut.

“Lá eles se levantaram com firmeza. E então eles apareceram na Terra e foram revelados lá.”

Uma vez que essas luzes dos Patriarcas (chesed, gevura e tiferet) chegam a malchut, elas frutificam e se manifestam no mundo como a soberania de D’us através dessas qualidades.

“E quando eles aparecem? No momento em que o arco-íris é revelado no mundo. Porque no momento em que o arco-íris aparece, eles são revelados.”

As cores radiantes do arco-íris representam o brilho dos atributos chesed, gevura e tiferet no mundo.

“E naquele tempo [quando o arco-íris aparece], “Chegou o tempo do cântico” (Cântico dos Cânticos 2:12) [implicando] o tempo de cortar os ímpios do mundo [ou seja, “shir” em hebraico pode significar ‘canção’ ou ‘cortar’]”.

Ao cantar para D’us, os poderes do mal são aniquilados. A melhor maneira de fazer isso é louvando a D’us e cantando para Ele, livrando o mal do próprio coração.

“Por que eles [os ímpios] serão salvos?”

Os pecados dos ímpios na geração do Dilúvio causaram destruição. O que impede que isso ocorra novamente?

“Porque os botões aparecem na terra.”

Porque as luzes de chesed, gevura e tiferet brilharam e adoçaram os julgamentos causados ​​pelos pecados.

“E se eles [os botões] não aparecessem, eles [os ímpios] não seriam deixados no mundo, e o mundo não subsistiria.”

“E o que faz o mundo perdurar e fez com que os Patriarcas fossem revelados?”

Que despertar de baixo, neste mundo, causou a atração dessas luzes espirituais de cima?

“A voz das crianças que falam palavras da Torá.”

Estando abaixo da idade de maturidade, as crianças não são responsáveis ​​por seus atos e, portanto, estão livres do pecado. As palavras da Torá que emanam de seus lábios puros, portanto, geram tal mérito que justifica a resistência do mundo, apesar de seus pecados.

“E por causa desses jovens do mundo, o mundo é salvo. Com relação a eles, o versículo afirma: “Pombas de ouro faremos para você” (Cânticos 1:11), pois estas são as crianças, os jovens, os rapazes, como está escrito: “E farás dois querubins de ouro.” (Êxodo 25:18)

Como sabemos que esse versículo se refere às crianças? A tradição rabínica ensina que os rostos desses querubins, ou figuras angelicais, no Templo Sagrado eram como os das crianças. e eram feitos de ouro. (Chagiga 13b) A partir disso, podemos deduzir que o ouro mencionado no verso mencionado sugere crianças. Estes são alegorizados no Cântico dos Cânticos como “pombas de ouro”, porque o canto melodioso das palavras da Torá pelas crianças é comparado ao doce canto que as pombas cantam.

Além disso, a pomba é conhecida nas palavras dos Sábios como sendo sempre leal ao seu companheiro. As crianças são semelhantes porque são sempre leais a D’us. Os querubins também têm rostos de crianças porque os anjos compartilham com as crianças a qualidade de serem livres do pecado. E a Torá nos sugere a conexão entre os dois versículos especificamente através da palavra “ouro”, porque essa qualidade exaltada é rara como o ouro.

Em termos do verso no contexto do Cântico dos Cânticos, o povo judeu está expressando seu amor por D’us contando como nossos filhos cantam as palavras da Torá para Ele.

⬅️voltar para sumário

Fonte: The Rose: Part 7.

Texto adaptado, revisado e enviado por Ícaro Aron Soares.

Deixe um comentário

Traducir »