Categorías
Sitra Ajra

Prefacio a la versión portuguesa – Los rituales satánicos

Leer en 1 minutos.

Este texto fue lamido por 114 almas esta semana.

 

Fénix Constante

Anton LaVey no fue sólo la voz más notable del satanismo en el siglo XX. Aunque a sus detractores no les guste, lo cierto es que sin él el satanismo ni siquiera habría vivido el gran renacimiento que experimentó en la llamada Nueva Era Satánica, iniciada en 1966 y que aún camina orgullosa hacia el futuro. Su libro “Los rituales satánicos” es una parte importante de su legado.

 

Escrito en 1972 para ser el libro hermano de la Biblia Satánica, este trabajo cumple una función complementaria pero evidentemente diferente a la primera incursión de LaVey. Si bien la Biblia tiene la función de exponer la doctrina satánica y dar las claves principales de la magia materialista, Los Rituales Satánicos expone al lector a un vasto arsenal de ceremonias a llevar a cabo en templos, grutas, capillas y pequeños grupos de practicantes.

Los detalles y preparativos previos al ritual no podrían enfatizarse más y los preámbulos culturales que preceden a cada ritual son tan interesantes como las ceremonias mismas.

Los rituales fueron creados para liberar la personalidad humana de sus cadenas más comunes, celebrar aspectos oscuros de la psique, ejercitar habilidades mentales y, por supuesto, para la pura y simple diversión y complacencia de quienes los practican. Mientras que en la Biblia satánica los rituales básicos de destrucción, compasión y lujuria daban a la magia satánica una estética unidireccional, en este libro esta tendencia explota en una infinidad de posibilidades. Aquí LaVey revela cuán eclécticos y multiculturales pueden ser los rituales satánicos. Los ritos tienen raíces francesas, nórdicas, eslavas y árabes y también incluyen ceremonias inspiradas en las historias de terror y ficción de HP Lovecraft. De esta manera, esta obra acerca a los satanistas a la corriente análoga de la magia del caos.

Finalmente, la cuidada traducción de Fenix ​​​​Konstant es un regalo especial para los lectores de habla portuguesa. Fenix ​​al presentar al proyecto Morte Súbita El banquete de esta traducción rompió con estilo un largo ayuno para el público de habla portuguesa por las mayores obras del satanismo contemporáneo. Logró la hazaña de permanecer fiel a la obra original y además pudo presentar notas explicativas y comentarios adicionales cuando fue necesario, lo que enriqueció enormemente el trabajo final.

Deja un comentario

Traducir "