Categorias
Criptozoologia

Yousei

Leia em 3 minutos.

Este texto foi lambido por 82 almas essa semana.

Composto pelo mesmo kanji de Youkai e pelo kanji “sei”. Relembrando o significado de “you”, o kanji quer dizer “atraente”, “sedutor”, “encantador”, e faz alusão à figura feminina. Já “sei” significa “vitalidade” e “energia”, e também “sêmen”.

O kanji “sei”, assim como “you”, também é formado por outros kanji. Vejamos:

O primeiro kanji formador de “sei” é “kome”, que significa “arroz”. Mais precisamente “arroz cru”. Como todos vocês sabem, arroz é o alimento básico da dieta oriental, a partir do qual os chineses e japoneses obtêm a energia que precisam para se manterem vivos.

Já o segundo kanji, “ao”, passa a ideia do que ainda não está maduro, por isso seus significados são “cru”, “imaturo”, a cor “azul” e a cor “verde” (sim, os japoneses eram meio daltônicos…). Todas as frutas que não estão maduras ainda são “ao”.

O significado de “ao” vai mais além. Isso porque esse kanji também é formado por outros dois kanji. Acontece que o traçado perdeu o seu caráter original, e quem conhece o básico de língua japonesa acaba sendo levado em erro, porque confunde o kanji da parte inferior com “tsuki” (lua). Na verdade, esse kanji inferior deriva do kanji “donburi”, que, se analisados os kanji pelos quais ele é formado, resulta no significado “água em um poço”. O kanji de cima significa “vida” e “grama”. Assim, “grama” + “água em um poço” = “ao” = uma planta que está germinando, crescendo, imatura, portanto.

A demonstração de toda essa evolução pictográfica levará muito tempo, e, como o foco do post não é ensinar língua japonesa, voltamos ao significado de “sei”.

Por tudo isso, o kanji “sei” possui o significado de “energia”, “vitalidade” e “sêmen”. Além do mais, o kanji de arroz também está incluído no kanji “ki” (ou “chi”, para os chineses) de energia, mas isso já é assunto para outro post.

Assim, com Yousei, nós temos uma figura feminina jovem, encantadora, atraente e sedutora, cheia energia e vitalidade. E ainda assim é um espírito. Que mistério da natureza será esse?

A palavra Yousei é antiga e deriva do chinês “yaojin”, que significa uma mulher extremamente bela. Dessa forma, Yousei também é o termo genérico para designar as fadas e demais espíritos da natureza, tais como elfos, brownies, ninfas, ondinas, etc.

Atualmente, o termo é mesmo utilizado para designar as fadas ocidentais e demais criaturas ocidentais relacionadas. Exatamente por ser uma expressão genérica, a palavra deixou (um pouquinho apenas) de se referir às criaturas orientais.

Poucos são os autores que utilizam a expressão “yousei” para se referir a criaturas não-ocidentais, mas o seu significado intrínseco permanece: as Youseis são todas as criaturas relacionadas à natureza ou aos espíritos da natureza.

Para exemplificar, um kodama (espírito de árvore) é um yousei, e alguns espíritos-animais também são considerados yousei. Tais espíritos não se confundem com os bakemonos, pois não seriam personalidades de animais que morreram, mas a própria essência animal no sentido mais xamânico possível do termo. No entanto,bakemonos, especialmente as kitsunes, podem vir a se tornar youseis com o passar dos anos, o que colabora para o nó mental que vocês devem estar tendo agora.

A mãe de Abe no Seimei, um famoso e poderoso onmyouji do período Heian, é tida como uma “fox spirit“, o espírito de uma raposa que não é igual a uma kitsune-bakemono, sendo, portanto, uma yousei. Ressalto que são pouquíssimos os autores que fazem essa diferenciação terminológica, já que vocês irão encontrar o termo “fox spirit” como sinônimo de kitsune. Mas quem estuda o tortuoso assunto das raposas acaba por concluir a mesma coisa: as kitsunes podem evoluir ao ponto de serem capazes de realizar façanhas atribuídas ao kami Inari, de não poderem mais ser comparadas às kitsunes recém desencarnadas que se contentam em pregar peças em seres humanos e a fazer truques de ilusionismo.

Além disso, inclusive os espíritos das mulheres, quando relacionadas à natureza (ainda mais se forem belas) também podem ser considerados youseis após a sua morte, como é o caso da Ame-onna, a mulher da chuva, e da Yuki-onna, a mulher da neve.

Alimente sua alma com mais:

Deixe um comentário

Traducir »