Categorías
Lovecraft

Orígenes de los nombres bárbaros del Necronomicon

Leer en 10 minutos.

Este texto fue lamido por 92 almas esta semana.

Debo admitir que TODAVÍA no he investigado lo suficiente en esta área. Este es mi próximo gran proyecto. Publicaré cualquier cosa interesante que aprenda en mi investigación. Las traducciones de Yak-Set Thoth y Asa-Thoth son de "Los Ritos de los Dioses". La traducción de Nyarlathotep proviene de “Notas adicionales sobre el Necronomicon” de William Hamblin. Si desea obtener más información sobre las palabras rituales egipcias en general, intente buscar copto, gnóstico o grecoegipcio. Los mejores libros disponibles sobre mitología egipcia son de EA Budge.

Se dice (por HPL) que Alhazred hizo un viaje a Egipto en busca de secretos ocultos. Esto es consistente con el período de tiempo en el que se presume ocurrió. Entre los siglos IV y X, los eruditos orientales interesados ​​en cuestiones mágicas vieron a Egipto como una fuente invaluable de información. Durante este período, muchas palabras y frases egipcias corruptas llegaron a los escritos mágicos. Las palabras rituales gnósticas, coptas y greco-egipcias se incorporaron en gran número a los sistemas mágicos árabes ya existentes. Los nombres bárbaros a menudo sólo se parecen vagamente a sus antecedentes egipcios.

Por ejemplo, Asar Un Nefer se convirtió en Osorronophris. A pesar de que el nombre está muy dañado, aún se puede descifrar el original. A menudo, las palabras egipcias y sus correspondientes corrupciones pueden tener mucha menos similitud fonética que en este ejemplo. Se ha sugerido que algunos de los nombres bárbaros utilizados en la ficción de Lovecraft pueden ser en realidad palabras egipcias corruptas. En particular, se dice que Yog-Sothoth, Azathoth y Nyarlathotep son de origen egipcio. (Nótese las terminaciones obviamente egipcias “hotep” y “thoth”). Me entregaron un documento impreso de forma privada llamado "Los ritos de los dioses".

Este documento consta de siete breves rituales y una introducción. Se dice que es una traducción de un documento árabe. Sin embargo, creo que esto es bastante improbable. Tendré que permanecer escéptico sobre el origen árabe de este pequeño libro y su antigüedad hasta que tenga pruebas sólidas (como el original árabe). Probablemente debe tratarse de un intento de reconstruir “antiguos rituales” dedicados a los Otros Dioses. Aunque considero que este documento probablemente sea apócrifo, la introducción contiene algunas especulaciones muy interesantes y probablemente precisas sobre el origen de nombres como Yog-Sothoth y Azathoth. “Los Ritos de los Dioses” sugiere los siguientes orígenes para estos nombres.

AZATOT

Se dice que Azathoth deriva de Asa-thoth. “Los Ritos de los Dioses” afirma que Asa se traduce como “fuente” en el antiguo egipcio, y Thoth (Tehut) es, por supuesto, el nombre popular del dios. Asa es un nombre alternativo para Thoth. Un amigo que sabe mucho más que yo sobre la mitología egipcia afirma que Asa, el dios, está estrechamente asociado con el concepto de “fuente” (se le considera la “fuente” debido a su asociación con el principio de los tiempos). Ausaathoth o Aasaa-Thoth se traduce como la inteligencia de Thoth.

 

YOG-SOTHOTH

Según “Los Ritos de los Dioses”, Yog-Sothoth se deriva de Yak-Set Thoth. Supuestamente traducido de la siguiente manera, Yak significa "uno" o "unión" (Yak, o quizás más correctamente Iak) y Yog parecen ser bastante diferentes en la superficie. Es una ilusión que el “og” en Yog se pronuncie como “perro”. El sonido vocal "a" en Yak se pronuncia como "ah". De esta forma el sonido vocálico de ambas palabras es idéntico. K y G se basan en el mismo sonido fundamental. K y G se forman exactamente de la misma manera en la lengua y el paladar. La única diferencia es la forma en que se libera el aire al final. Yak y Yog son equivalentes fonéticos. Para comprobarlo usted mismo, intente decir Yog (como en perro) y luego Yak (como en halcón) alternativamente. Suenan muy parecidos. Set es, por supuesto, la deidad y Thoth es nuevamente el dios Thoth. Así, Yak-Set Thoth se traduce como “Set y Thoth son uno” o “la unión de Set con Thoth”. Set y Thoth son los aspectos oscuro y claro de la Luna respectivamente en la mitología egipcia. Según “Los Ritos de los Dioses”, el significado mágico del nombre Yak-Set Thoth es “la unión de los opuestos en un contexto lunar-vaginal”.

NYARLATHOTEP

 

No se propuso ninguna traducción para Nyarlathotep en la introducción a “Los ritos de los dioses”. Hace muchos años me di cuenta por primera vez de que Ny y Hotep son palabras egipcias que significan “no” (negación) y “pacífico” respectivamente. “No pacífico” ciertamente parece encajar en el Nyarlathotep de Lovecraft. Todavía no sabía qué podía significar “Arlat”. Debo nuevamente a William Hamblin la traducción completa. Ny significa "No" Har significa "en" o "a través" de Lut "portal" o "lugar de juicio" y Hotep significa "paz" o "descanso". Así, Nyarlathotep se traduce como “no hay paz a través del portal” o “no hay paz (descanso) en el lugar del juicio”. Las funciones mágicas de Nyarlathotep son muy cercanas a las de Thoth (Teht).

De hecho, algunas personas sugieren que en realidad pueden representar la misma fuerza. La equivalencia Thoth-Nyarlathotep probablemente aclarará el significado de Asa-Thoth. (Tenga en cuenta que el hecho de que haya utilizado información de los escritos de William Hamblin en este texto no significa que el Sr. Hamblin comparta alguna de las opiniones allí expresadas).

Es bastante interesante que los nombres bárbaros asociados con el Necronomicon no sólo tengan una palabra egipcia y obedezcan a la fonética egipcia, sino que parezcan provenir de palabras egipcias y obedecer a la gramática egipcia. Palabras y frases egipcias corruptas aparecen con frecuencia en los textos mágicos árabes. La posibilidad de que aparezcan nombres verdaderamente bárbaros en la ficción lovecraftiana debería provocar una seria reflexión. ¿HPL derivó estos nombres de un libro raro sobre magia árabe? ¿Podría ser coincidencia?

He estado investigando la magia árabe (y su conexión con Lovecraft) durante aproximadamente 10 años, por lo que es posible que no pueda enumerar todas las fuentes que he utilizado. Sin embargo, debería poder ofrecer recursos para las personas interesadas en verificar TODAS las afirmaciones que he hecho.

Pero primero déjame decirte lo que no utilicé como fuente. No he utilizado ninguna de las ideas de A. Crowley sobre la mitología o las lenguas del Antiguo Oriente como fuente de información sobre la magia y el misticismo árabe. Tampoco he utilizado ninguna de las ideas de Crowley en mis sugerencias sobre el significado egipcio de los nombres bárbaros (aunque sí he utilizado las ideas de W. Hamblin sobre Nyarlathotep). Crowley no fue una fuente. No utilicé la “investigación” de Colin Wilson (escritor filósofo inglés que atacó la ficción de HP Lovecraft, llamándolo “enfermo” y “escritor terrible”) de ninguna manera. Tampoco utilicé el “Necronomicon” de Simon como recurso principal. Adapté UNA idea de ese libro después de COMPROBARLA CUIDADOSAMENTE con otras fuentes acreditadas.

IR DE PILARES

 

Quienes busquen fuentes generales deberían comenzar con éstas. “Diccionario de lugares míticos” de Robin Palmer. Las mil y una noches ed. Por RF Burton (obtenga la colección de 10 volúmenes). Para aquellos que quieran investigar cómo encaja Irem en la magia y el misticismo árabes, deberían intentar encontrar este libro “The Muqarribun: Arab Magic and Myth” de Steve Lock y Jamal Khaldun (habla sobre el significado “secreto” de Irem, etc. ). Creo que Idries Shaw también mencionó la postura de Irem sobre el misticismo sufí en uno de sus libros, pero no recuerdo cuál. El Sr. Shaw habló brevemente sobre el doble significado de “Pilares” en árabe (que significa “Los Antiguos”) en “Los Sufíes” (el arte de codificar/decodificar significados secretos en los escritos místicos árabes se llama Tawil).

 

RUB AL JALI

 

Las fuentes de Rub al Khali son básicamente las mismas que las de Irem. También puede consultar “Fuente de Hécate” de Kenneth Grant. Tenga en cuenta que NO estoy insinuando que Grant deba leerse como una buena fuente histórica, no lo es. SIN EMBARGO, sus ideas sobre Rub al Khali son casi las mismas que las del antiguo Muqarribun.

 

POETA LOCO

 

Si desea un atajo para comprobar la palabra árabe para loco "majnun", que también significa "poseído por genios" y que se dice que los poetas se inspiran en los genios, simplemente busque genios en "El hombre, el mito y la magia". Si desea consultar las fuentes originales, busque las notas de “Las mil y una noches y los egipcios modernos” de Lane. “The Sufis” de Idries Shaw también menciona brevemente a “Majnun”.

 

LOS JINNOS

 

Nuevamente el atajo para verificar la validez de lo que se ha escrito sobre los genios es buscar a los genios en “El hombre, el mito y la magia”. Si desea una fuente más detallada, busque Genii en "Un diccionario del Islam". Este libro tiene mucha información que no ofrece MMM. En “Un Diccionario del Islam” se dice de los Jinas que vinieron a la Tierra antes de que existiera el hombre. Fueron los primeros amos de la Tierra. Construyeron vastas ciudades cuyas ruinas aún existen en lugares olvidados. Eones después, muchos genios se vieron obligados a abandonar la Tierra mientras que otros fueron encarcelados. Otros todavía deambulan por lugares desolados hasta el día de hoy. Se dice que los genios son invisibles para los hombres normales. Sin embargo, pueden aparearse con humanos, pero el humano puede sufrir cuando nace el engendro oscuro (similar a "El horror de Dunwich"). Los genios, según la leyenda, sobrevivirán a la humanidad (¿los últimos amos de la Tierra?). No necesito señalar los paralelos con Los Antiguos de Lovecraft. Si desea obtener más información de la que se ofrece en "Un diccionario del Islam", pruebe "Notas sobre las mil y una noches de Lane" y también intente buscar genios. Hay libros completos sobre genios.

 

KHADHULU

 

Khadhulu es la palabra árabe que significa "abandonado" o "desertor". La principal fuente a leer para investigar el papel del "Abandoner" en la magia árabe es "The Muqarribun: Arab Magic and Myth" de Steve Lock y Jamal Khaldun. En este libro la transliteración de “los Renegados” es “al qhadhulu”. (Utilicé la transliteración “Khadhulu” porque me dijeron que es la más correcta). En este libro los autores afirman que al qhadhulu (Khadhulu) es el tipo de fuerza espiritual que fortalece las prácticas de Tafrid y Tajrid. Son ejercicios que se utilizan para trascender (abandonar) la programación normal impuesta por la propia cultura. La idea es que al trascender (abandonar) los dogmas y las creencias fijas uno puede ver la realidad tal como es. Al qhadhulu es estimulado por el Nafs (aliento o alma). El “abandono” estimulado provoca entonces el Hal o estado espiritual. La relación entre Nafs, al qhadhulu y Hal es muy compleja y está muy simplificada. Lock y Khaldun afirman que el Abandonado se menciona en la poseia sufí. Otra fuente que quizás desee leer es "Notas adicionales sobre el Necronomicon" de William Hamblin (autor de "Notas adicionales sobre el Necronomicon", que analiza la investigación etimológica de Phileus P. Sadowsky de Al Azif). Hamblin compara a Cthulhu con Khadhulu en este artículo. Odio admitirlo, pero he sido dueño de “El Muqarribun…” durante al menos tres años antes de leer el artículo del Sr. Hamblin y nunca me di cuenta de lo cerca que está al qhadhulu (Khadhulu) de Cthulhu. Tampoco sabía que Khadhulu aparece en el Corán (25:29) hasta que leí el artículo del Sr. Hamblin. Desde entonces he hablado con algunos musulmanes sobre este versículo. El verso traducido es "Humanidad, Shaitan es al khadhulu". Me explicaron dos interpretaciones ortodoxas de este versículo, la primera es que Shaitan abandonará a los hombres. La otra es que Shaitan provocará que los hombres abandonen el Islam y su cultura. Notarás que la segunda interpretación es razonablemente consistente con el significado espiritual que le da el Muqarribun a al qhadhulu. (Obviamente los musulmanes ortodoxos creen que las prácticas de Muqarribun son pecaminosas). Este versículo del Corán es importante porque vincula al "Abandonado" Khadhulu con Shaitan, el Viejo Dragón, Señor de las Profundidades.

 

SHAITAN, LEVIATAN Y TIAMAT

 

La imagen de Shaitan como el Dragón ha quedado bien establecida en los escritos del Corán. El viejo Dragón es Leviatán. Leviatán está relacionado con Lotan. Lotán a Tietán. Y Tietán es Tiamat. Esto se puede verificar en MUCHAS fuentes. Un estándar sería “Los dioses del egipcio” de EA Budge. SN Kramer es otro. (vea abajo)

 

KUTULU

 

Kutulu es una traducción sumeria del título "Señor de las profundidades". KUTU significa Profundidades (Abismo). LU significa señor o persona de importancia. LK Barnes fue el primero en notar la similitud entre Cthulhu y Kutulu en el "Necronomicon" de Simon. Por lo tanto, era bastante escéptico sobre su exactitud. Leí atentamente “La historia comienza en Sumer” y “Mitología sumeria” de SN Kramer, así como algunos otros libros sobre mitología/cultura sumeria. Descubrí que la traducción dada a Kutulu es COMPLETAMENTE EXACTA. También verifiqué que KUTU está estrechamente vinculado con el Dragón Durmiente (Tiamat) en la mitología sumeria.

 

POESÍA MÍSTICA ÁRABE

 

La poesía mística árabe es en sí misma un completo campo de estudio. Los profetas preislámicos utilizaron el estilo de verso Sadj. Este es el mismo estilo en el que está escrito el Corán. La poesía muqarribun más antigua está en el estilo Ruba'i, que es razonablemente simple. Más adelante. La poesía muqarribun y sufí se escribieron en la forma de verso mathnawi. Lelah Bakhtiar tiene un breve capítulo sobre poesía en “Sufi Expressions of the Mystic Quest”. Otra fuente más detallada es “Continuidad estructural en poesía. Un estudio lingüístico de cinco odas preislámicas” de Mary C. Bateson.

 

 

Texto Parker Ryan, Traducción A. Valente

Deja un comentario

Traducir "