Leia em 4 minutos.
Este texto foi lambido por 120 almas esse mês
O mundo metálico tremeu quando soube que o Cradle of Filth estava assinando contrato com uma grande gravadora. Mas os temores se dissiparam quando puderam ouvir Damnation and a Day: From Genesis To Nemesis. Este é o quinto álbum do Cradle Filth, e é parcialmente baseado no poema épico de John Milton Paraíso Perdido.
O Paraíso Perdido conta a rebelião e queda dos anjos comandada por Lúcifer é certamente leitura obrigatória para qualquer um que reivindique conhece o arquétipo do anjo portador da luz. È uma fina obra destas que nos convence de que os satanistas existiram antes mesmo do satanismo. A importância desta mitologia para qualquer estudante sério não pode ser enfatizada, mas é sintetizada nas imortais palavras de Milton: “É melhor reinar no inferno do que servir no paraíso.”
Citando Morbitvs Vividvs, em Lex Satanis, o Manual do Satanista: “Quando Lúcifer recusou-se a prestar servidão a Jeová ele não estava simplesmente arrumando uma briga infantil, antes de qualquer coisa ele estava apostando. Por um novo reino só seu ele arriscou tudo o que tinha sido lhe dado como vassalo celestial. Seu mito reflete uma diferença essencial que divide a postura do lobo doa postura do cordeiro. Ao dizer não a Jeová ele arriscou o Paraíso, ele estava pondo em jogo tudo aquilo que já era seu. O risco é definitivamente a raiz de toda a rebelião e o começo da escalada rumo a divindade pessoal. Este é o maior ensinamento que a história de Lúcifer tem para nos ensinar.
Neste mesmo espírito Damnation and a Day faz uma narração irônica do Velho Testamento na voz de Dani Filth e torna-se assim um verdadeiro hino satânico de louvor para os lucíferes e devassos de plantão.
Babalon A.D. (So Glad For the Madness),Cradle Of Filth
I bled on a pivotal stretch Like a clockwork Christ Bears sore stigmata, bored And as I threw Job, I drove So the plot sickened So glad for the madness I walked the walls naked to the moon I read the Urilia text And as I broke hope, I choked I was an incurable So glad for the madness I furnaced dreams, a poet, foe of sleep I sired schemes and the means And midst the lips and the curls Eyes of fire that set all life aflame I knew not Her name So glad for the madness |
Tradução de Babalon A.D. So glad for the Madness (Tão contente pela loucura) Eu sangrei num movimento circundante E quando eu atirei Job, eu me guiei Então o plano se tornou doentio Tão contente pela loucura Eu andei as paredes nu até à lua Eu li o texto de Urilia E como eu quebrei a esperança, eu arranjei Eu era um velho tonto Se babando sobre o passado Tão contente pela loucura Eu destribuí sonhos, um poeta, para dormir Eu fiz esquemas e os objetivos E entre os lábios e os caracóis Olhos de fogo que colocam toda a vida a arder Eu não sabia o seu nome Tão contente pela loucura |
Nº 74 – Os 100 álbuns satânicos mais importantes da história
Alimente sua alma com mais:
Conheça as vantagens de se juntar à Morte Súbita inc.