Leia em 3 minutos.
Este texto foi lambido por 428 almas esse mês
Por Anton LaVey.
De todas as perguntas feitas sobre o conteúdo da Bíblia Satânica, a mais frequente é sobre a pronúncia das Chaves Enoquianas. Desejo enfatizar o fato, antes mesmo de tratar da pronúncia recomendada, que a importância deve ser colocada na pronúncia rítmica e sequencial das palavras, ao invés de uma tentativa erudita de pronunciá-las corretamente.
As versões originais das Chaves foram escritas da mesma forma que o hebraico; ou seja, as letras são representadas apenas por consoantes, com os sons das vogais não escritos. Apenas uma outra tradução das Chaves está disponível – a inclusão de Israel Regardie em sua obra monumental de vinte e cinco dólares chamada The Golden Dawn [desde 1970, outras edições apareceram impressas, e o preço do livro de Regardie agora é bem mais caro! ed.]. As Chaves na obra de Regardie são uma tradução de “luz branca” e ocupam poucas páginas no final de seu compêndio de dois volumes dos rituais da Ordem da Golden Dawn. Eles são apresentados em sua forma enoquiana com apenas consoantes para ler, de modo que “Zodoreje” seria lido “Zdrj”. Como você pode ver, isso torna decididamente mais difícil de pronunciar!
Existem várias opiniões quanto à pronúncia adequada, assim como em latim às vezes existem várias maneiras de pronunciar a mesma palavra, dependendo do padrão de fala regional e histórico. Assim é com o Enoquiano. A palavra “Cahisa”, se alguém preferir um padrão de som suave, seria lida “SA-HI-SHAH” – a pronúncia mais comum, no entanto, seria “KA-HI-SAH”, ou apenas a maneira como parece como seria dito. Geralmente, todas as consoantes devem receber um som forte: C como em cake, S como em salt, G como em gold, J como em just, etc.
A entrega das palavras deve ser tão deliberada e prolongada quanto possível, sem nenhuma tentativa de tagarelar rapidamente para mostrar o quão proficiente no idioma você é! Para quem viu Rosemary’s Baby (O Bebê de Rosemary) [ou The Devil’s Rain, A Chuva do Diabo, para o qual o próprio LaVey treinou os figurantes], vai se lembrar da lenta solenidade dos cânticos, executados em tom quase monótono. Cada sílaba deve ser falada com grande deliberação, tomando cuidado para não passar por cima dos sons. Uma palavra como “beliore” deve resultar em “BÊ-LÍ-OAR-RÊ”. “Busada” deveria sair “BÚ-SAH-DAH”. Onde duas vogais idênticas são mostradas juntas, como em “Ooa”, a pronúncia seria “OH-OH-AH”.
Acho muito irritante a pessoa que exige uma tradução palavra por palavra das Chaves, sem perceber que elas são virtualmente como o Pigeon English em sua falta de nuances gramaticais e estilo literário. Se elas fossem traduzidos literalmente, você pode ter certeza de que o entoador soaria muito inarticulado! Como a língua inglesa é uma gloriosa exibição de palavras, é criminoso não aproveitar as majestosas interpretações vocais possibilitadas por tal linguagem. Nas cerimônias que conduzi, sempre entoava a chave que escolhi tanto em inglês quanto em enoquiano.
Como um pequeno exemplo de pronúncia, aqui está A DÉCIMA SEXTA CHAVE ENOQUIANA (escrita foneticamente)
Í-lah-sah vi-ví-ah-lah pê-rê-tah! Sah-lah-mah-nú bah-lah-tah, dahs ah-cah-ráu oh-dah-zoe-dí bú-sah-dah, ode bê-lí-oh-rock-sah bah-lí-tah: Dahs í-nú-sí kah-oh-sah-jí lú-sah-dah-nú ay-mau-dah: Dahs oh-mê ode tah-lí-oh-bê: dah-rí-lah-pah í-ê-hê í-lah-sah Mah-dah Zoe-dí-lau-dah-rê-pê. Zoe-dah-cah-rê ode Zoe-dah-mê-rah-nú. Oh-doe kí-cah-lê Kwah-ah: Zoe-doe-rê-jê, lah-pê zoe-dí-rê-doe Noe-coe Mah-dah, Hoe-ah-thah-hê Sigh-tahn!
de The Cloven Hoof, maio V A.S. (1970 e.c.)
CHAVES ENOQUIANAS SUGERIDAS PARA VÁRIOS RITUAIS E CERIMÔNIAS:
Por Anton Szandor LaVey,
-nVingança e Destruição: Chaves 12, 14, 17.
– Luxúria e Casamentos: Chaves 2, 7, 13.
– Funerais: Chave 11.
– Compaixão: Chaves 16, 18.
– Poder: Chaves 1, 3, 8.
– Missa Negra Tradicional: Chaves 5, 15.
– Orgulho e Regozijo: Chave 18.
Enochian Pronunciation Guide, publicado originalmente em The Cloven Hoof, edição de maio, V AS, Suggested Enochian Keys for Various Rituals and Ceremonies originalmente publicado em The Cloven Hoof, edição de junho, V AS, e ambos são copyright © de The Church of Satan e não podem não ser reimpressos sem permissão.
de The Cloven Hoof, junho V AS (1970 c.e.)
Fonte: https://www.churchofsatan.com/
Tradução por Ícaro Aron Soares.
Alimente sua alma com mais:
Conheça as vantagens de se juntar à Morte Súbita inc.