Categorias
Sinfonias

Led Zeppelin IV, Led Zeppelin

Leia em 5 minutos.

Este texto foi lambido por 67 almas essa semana.

Se o fascínio de Jimmy Page sobre a Lei de thelema e o trabalho oculto de Crowley não bastaram para convencer você de que Led Zeppelin deve estar na nossa lista, mostraremos agora alguns motivos para consagrar o álbum Led Zeppelin IV como um digno merecedor de estar entre os top 10 mais satânicos de todos os tempos.

Lançado em 8 de novembro sem qualquer título oficial a obra recebeu inúmeros nomes dos fãs, entre eles: Four Symbols, Zoso.svg, The Fourth Album, Sticks, ZoSo, Untitled, The Hermit, Runes, ou simplesmente, IV. Nesta época Led já era um imenso sucesso de vendas e crítica e já consagrados como a cara do rock’n roll dos anos 70.

A capa do álbum apresenta uma rústica montagem de uma pintura à óleo do século XIX. A mensagem, segundo a intenção expressa de Page é puramente uma ode ao paganismo: “Ela representa a mudança de eixo que estamos passando. Há este camponês e a parede em ruína. É nossa maneira de dizer que devemos retornar as raízes da Terra em vez de pilhá-la e destruí-la.”A ilustração interna é o “Hermitão”, inspirada no jogo de Tarot de Rider-Waite. Este personagem é uma das principais simbologias da Thelema e posteriormente foi vivido por Page na gravação do filme, ‘The Song Remains the Same’ de 1976. Para mais informações sobre o ‘O homem da Terra’, o ‘Eremita’ e ‘Amante’ leia sobre a Fórmula Hell.

Musicalmente o álbum é perfeito, apesar do sucesso prévio este foi um dos trabalhos mais bem sucedidos vendendo mais de 23 milhões de cópias só nos Estados Unidos e ganhando o terceiro lugar na lista de top 100 albuns da RIAA (Recording Industry Association of America). Entretanto, de todas as faixas, a que mais se destaca é certamente “Stairway to Heaven”.

O modo como essa música veio a existência é o grande testemunho de quão espiritualmente envolvida a banda estava no momento. A melodia surgiu na cabeça de Jimmy Page após a leitura de “May Queen,” um poema imanentista obscuro de Aleister Crowley. Stephen Davis em seu livro ‘Hammer of the Gods’ detalha a inspiração oculta por trás deste hino do rock:

“Robert descreveu para mim a natureza ‘automatica’ da letra: ‘ Eu estava sentado com Page de frente a uma lareira em Headley Grange, Page havia escrito os acordes e os tocou para mim. Eu estava com papel e lápis e por algum motivo de muito mal humor. Então, derrepente minha mão estava escrevendo: ‘There’s a lady who’s sure, all that glitters is gold, and she’s buying a stairway to heaven.’ Eu sente e me afastei e li aquelas palavras, e eu quase cai da cadeira.”

No começo dos anos 80, um grupo evangélico norte-americano trouxe de volta a música para o ouvido das pessoas ao alegar que haviam mensagens ocultas nesta canção. No meio da música um certo trecho se mostra revelador ao ser tocado de trás para frente:

“If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now…”

Pode ser ouvido como:

“Here’s to my sweet Satan” and “I sing because I live with Satan”.

A banda escolheu ignorar qualquer acusação neste sentido, talvez não vendo razão para justificar sua arte para ninguém. Mas na própria letra de Starway to Heaven nos lembra: “..às vezes as palavras têm duplo sentido.”

Stairway to Heaven

 

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder

There’s a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
and it makes me wonder
really makes me wonder

And it’s whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
It’s just a spring clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on
Ooh, it makes me wonder
Ooh, Ooh, it makes me wonder

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady, can’t you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all is one and one is all, yeah
To be a rock and not to roll.

And she’s buying the stairway to heaven

Tradução de Stairway to Heaven
Escadaria para o paraíso

Há uma senhora que acredita
Que tudo o que brilha é ouro
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso
Quando ela chega lá ela percebe
Se as lojas estiverem todas fechadas
Com uma palavra ela consegue o que veio buscar
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso

Há um cartaz na parede
Mas ela quer ter certeza
Porque você sabe que às vezes as palavras
têm duplo sentido
Em uma árvore a beira do riacho
Há um rouxinol que canta
Às vezes todos os nossos esforços são em vão

Isto me faz pensar
Isto me faz pensar

Há algo que sinto
Quando olho para o oeste
E meu espírito chora para partir
Em meus pensamentos tenho visto
Anéis de fumaça atravessando as árvores
E as vozes daqueles que ficam parados olhando
Isto me faz pensar
Isto realmente me faz pensar

E um sussurro avisa que cedo
Se todos entoarmos a canção
O flautista nos levará à razão
E um novo dia irá nascer
Para aqueles que suportarem
E a floresta irá ecoar gargalhadas

Se há um alvoroço em sua horta
Não fique assustada
É apenas limpeza de primavera da rainha de maio
Sim, há dois caminhos que você pode seguir
Mas na longa estrada
Há sempre tempo de mudar o caminho que você segue
E isso me faz pensar

Sua cabeça lateja e não vai parar
Caso você não saiba
O flautista te chama para se juntar a ele
Querida senhora, pode ouvir o vento soprar?
E você sabe
Sua escadaria repousa no vento sussurrante

E enquanto corremos soltos pela estrada
Nossas sombras mais altas que nossas almas
Lá caminha uma senhora que todos conhecemos
Que brilha luz branca e quer mostrar
Como tudo ainda vira ouro
E se você ouvir com atenção
Ao menos a canção irá chegar a você
Quando todos são um e um é o todo
Ser uma rocha e não rolar

E ela está comprando uma escadaria para o paraíso…

 

Nº 5 – Os 100 álbuns satânicos mais importantes da história

Deixe um comentário

Traducir »